Next Verse

Shloka 1

द्वन्द्वयुद्धप्रवृत्तिः

Dvandva-Yuddha: The Onset of Single Combats

युध्यतांतुततस्तेषांवानराणांमहात्मनाम् ।रक्षसांसम्बभूवाथबलकोपस्सुदारुणः ।।6.43.1।।

yudhyatāṃ tu tatas teṣāṃ vānarāṇāṃ mahātmanām |

rakṣasāṃ sambabhūvātha bala-kopaḥ sudāruṇaḥ ||

เมื่อเหล่าวานรมหात्मายังคงรบพุ่งอยู่ ก็เกิดขึ้นในหมู่รากษส กระแสโทสะและเดชศึกอันน่าสยดสยองยิ่งนัก

yudhyatāmof those fighting
yudhyatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√yudh (धातु)
FormŚatṛ/śānac-like present participle declined; here Genitive plural (Ṣaṣṭhī Bahuvacana) of present participle ‘yudhyat’ = ‘of those fighting’
tubut
tu:
Vākyasambandha
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative particle
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla/krama-dyotaka
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (ततः) ‘then/thereafter’
teṣāmof those
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
vānarāṇāmof the Vanaras
vānarāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
mahātmanāmof the great-souled
mahātmanām:
Viśeṣaṇa (genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; bahuvrīhi ‘mahān ātmā yeṣām’ = great-souled
rakṣasāmof the Rakshasas
rakṣasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
sambabhūvaarose
sambabhūva:
Kriyā
TypeVerb
Root√bhū (धातु) with sam-
FormLiṭ (perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana
athathen
atha:
Kāla/krama-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तर/atha)
balakopaḥfierce rage
balakopaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbala + kopa (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘balasya kopaḥ’ = wrath of strength (fierce rage)
sudāruṇaḥexceedingly dreadful
sudāruṇaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsu + dāruṇa (प्रातिपदिक; उपसर्ग-समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies balakopaḥ; ‘very dreadful’

Thereafter the gigantic army of Vanaras were fighting with exceedingly terrific Rakshasas and the anguished Rakshasas could not tolerate the sight.

V
Vānaras
R
Rākṣasas

FAQs

It warns of anger’s escalation: unchecked kopa (wrath) intensifies suffering and clouds judgment. Dharmic conduct requires mastery over rage even in conflict.

With the battle underway, the Rākṣasas react to the Vānara onslaught with heightened fury.

For the Vānaras: steadfast valor; for the Rākṣasas: a cautionary display of uncontrolled rage.