व्यूढानि कपिसैन्यानि प्रकाशन्तेऽधिकं प्रभो ।।6.4.55।।देवानामिव सैन्यानि सङ्ग्रामे तारकामये। एवमार्य ।समीक्ष्यैतान्प्रीतो भवितुमर्हसि ।।6.4.56।।
vyūḍhāni kapi-sainyāni prakāśante 'dhikaṃ prabho | devānām iva sainyāni saṅgrāme tārakāmaye | evam ārya samīkṣyaitān prīto bhavitum arhasi ||
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า กองทัพวานรที่จัดกระบวนอย่างเป็นระเบียบยิ่งนัก ย่อมส่องประกายรุ่งเรือง—ประหนึ่งกองทัพเทวะในศึกอันเลื่องชื่อกับตารกะ. ข้าแต่อารยะ เมื่อทอดพระเนตรการจัดทัพนี้แล้ว พระองค์ควรทรงปลื้มปีติ
O King This army of vanaras placed in order is like the forces of gods in their battle with Taraka (a rakshasa who was killed in a battle by Karthikeya) and shines very much. O king, reviewing these (arrangements of army) you ought to be pleased (said Lakshmana to Rama).
Righteous action in war requires order, discipline, and morale; Lakṣmaṇa frames preparedness as a dharmic support for Rāma’s mission.
A repeated/duplicated transmission of Lakṣmaṇa’s encouragement to Rāma about the splendid formation of the Vānara army.
Encouraging truthfulness and steady confidence—Lakṣmaṇa reassures by pointing to concrete readiness rather than mere hope.