शुकसारण-चारप्रवेशः
Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release
तस्यैमौराक्षसेन्द्रस्यमन्त्रिणौशुकसारणौ ।लङ्कायस्समनुप्राप्तौचारौपरपुरञ्जय:।। ।।
tasyaime rākṣasendrasya mantriṇau śuka-sāraṇau | laṅkāyāḥ samanuprāptau cārau para-purañjaya ||
ข้าแต่ผู้พิชิตนครศัตรู บุรุษทั้งสองนี้—ศุกะและสารณะ—เป็นอำมาตย์ของราชาแห่งยักษ์ ได้มาจากลงกาในฐานะสายลับ
"O conqueror of enemy's citadels! these are spies from Lanka, Suka and Saarana who have come to find us out."
Satya in counsel: Dharma in leadership includes truthful reporting—Vibhīṣaṇa clearly identifies the threat so that justice can be administered without confusion.
Vibhīṣaṇa formally identifies the captured men as Rāvaṇa’s ministers and spies from Laṅkā.
Clear-sighted counsel and loyalty to righteousness—speaking truth to the rightful leader.