Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

सएषदेश: कालश्चभवतीतियथातथा ।पुरुषात्पुरुषंप्राप्यतथादोषगुणावपि ।।6.17.57।।

sa eṣa deśaḥ kālaś ca bhavatīti yathā tathā | puruṣāt puruṣaṃ prāpya tathā doṣa-guṇāv api || 6.17.57 ||

“สถานที่นี้และกาลนี้ย่อมเหมาะสมดังที่ควรเป็น และการที่บุรุษผู้หนึ่งมาหาบุรุษผู้ประเสริฐกว่าย่อมเหมาะสมเช่นกัน—ยิ่งเมื่อฝ่ายหนึ่งปรากฏโทษ และอีกฝ่ายปรากฏคุณความดี”

सःhe/that
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
एषःthis
एषः:
विशेष्य (Appositive/Deictic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proximal demonstrative
देशःplace
देशः:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कालःtime
कालः:
कर्ता/विषय (Co-subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
भवतिis/comes to be
भवति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्यचिह्न (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
यथाas
यथा:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; correlative adverb "as"
तथाso
तथा:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; correlative adverb "so"
पुरुषात्from a person
पुरुषात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative: "from a person"
पुरुषम्a person
पुरुषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving approached
प्राप्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-आप्/प्राप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (absolutive/gerund), "having reached/approached"
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; adverb "likewise"
दोषगुणौfault and merit
दोषगुणौ:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootदोष-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (दोषः + गुणः)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle "also/even"

"He has thought over and seen wickedness in Ravana, likewise valiance in you has made you come here. He seems to be right and suitable."

M
Mainda
R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Dharma recognizes appropriateness (deśa-kāla) and moral hierarchy: it can be right to leave an unrighteous side and approach the righteous protector.

Mainda argues that Vibhīṣaṇa’s act of approaching Rāma is contextually appropriate—given the circumstances of war and moral comparison.

Moral discernment: evaluating actions by context (time/place) and by the relative presence of virtues and faults.