Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

सुहृदामर्थकृच्छेषुयुक्तंबुद्धिमतासदा ।समर्थेनोपनिर्देष्टुंशाश्वतींभूतिमिच्छता ।।6.17.33।।

suhṛdām arthakṛcchreṣu yuktaṁ buddhimatā sadā |

samarthenopanirdeṣṭuṁ śāśvatīṁ bhūtim icchatā ||6.17.33||

“คราเมื่อการตัดสินใจยากลำบาก ย่อมสมควรเสมอที่ผู้มีปัญญา—ผู้ปรารถนาความผาสุกอันยั่งยืน—จะรับคำชี้แนะจากมิตรผู้สามารถ”

सुहृदाम्of friends
सुहृदाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अर्थकृच्छ्रेषुin difficult situations
अर्थकृच्छ्रेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (difficulties regarding affairs), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
युक्तम्proper
युक्तम्:
क्रिया (Predicative/भाव)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) > युक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे प्रयोग (it is proper)
बुद्धिमताby a wise (person)
बुद्धिमता:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: always)
समर्थेनby a capable (one)
समर्थेन:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बुद्धिमता इत्यस्य विशेषणभावः
उपनिर्देष्टुम्to advise
उपनिर्देष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउप-नि-दिश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थ (to advise/point out)
शाश्वतीम्lasting
शाश्वतीम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण भूतिम्
भूतिम्welfare, prosperity
भूतिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इच्छताwishing (for)
इच्छता:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) > इच्छत् (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बुद्धिमता/समर्थेन इत्यस्य विशेषण

"It is always desirable to seek everlasting advice for one's welfare from capable and wise ones by the near and dear ones. It is proper to seek advice on complex matters by one who is in a difficult situation."

R
Rāma
S
suhṛt (friends/counsellors)

FAQs

A dharmic ruler seeks competent counsel in crisis to reach truth-aligned decisions that secure long-term welfare rather than short-term reactions.

Rāma frames the decision about Vibhīṣaṇa as a complex policy-and-dharma question, inviting reasoned guidance from trusted allies.

Humility joined with wisdom: even the capable seek advice for the sake of righteous outcomes.