Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

तेनसीताजनस्थानाद्धृताहत्वाजटायुषम् ।रुद्दाचविवशादीनाराक्षसीभिस्सुरक्षिता ।।6.17.13।।

tena sītā janasthānād dhṛtā hatvā jaṭāyuṣam | ruddhā ca vivaśā dīnā rākṣasībhiḥ surakṣitā ||6.17.13||

โดยเขา (ทศกัณฐ์) นางสีดาถูกพาไปจากชนสถาน หลังจากสังหารพญาชฏายุแล้ว บัดนี้นางถูกกักขัง ไร้ที่พึ่งและโศกเศร้า อยู่ใต้การคุ้มกันเข้มงวดของเหล่านางรากษสี

तेनby him
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनस्थानात्from Janasthana
जनस्थानात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
धृताcarried off
धृता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seized/carried off’
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), धातु: हन् (having killed)
जटायुषम्Jatayu
जटायुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजटायुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रुद्धाconfined
रुद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘confined/detained’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
विवशाhelpless
विवशा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविवश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सीता)
दीनाwretched
दीना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सीता)
राक्षसीभिःby rakshasis
राक्षसीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सुरक्षिताwell guarded
सुरक्षिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-रक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: सु- (well-guarded)

Vibheeshana, having addressed Ravana in harsh language, reached Rama and Lakshmana in a short while.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
J
Janasthāna
J
Jatāyu
R
Rākṣasīs

FAQs

Adharma is identified by harm and coercion: the verse highlights the unrighteousness of violence (killing Jatāyu) and abduction/imprisonment (Sītā’s confinement).

The poem recapitulates the key wrongs that led to the war: Sītā’s abduction from Janasthāna, Jatāyu’s death while resisting, and Sītā’s guarded captivity among rākṣasīs.

Sītā’s endurance and inner steadfastness under oppression (dharma as unwavering fidelity and moral strength), contrasted with Rāvaṇa’s adharma.