Previous Verse

Shloka 27

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

निवार्यमाणस्यमयाहितैषिणानरोचतेतेवचनंनिशाचर: ।परीतकालाहिगतायुषोनराहितंनगृह्णन्तिसुहृद्भिरीरितम् ।।।।

nivāryamāṇasya mayā hitaiṣiṇā na rocate te vacanaṃ niśācaraḥ |

parīta-kālā hi gatāyuṣo narā hitaṃ na gṛhṇanti suhṛdbhir īritam ||

โอ้ผู้ท่องราตรี (นิศาจร) ถ้อยคำของเราที่กล่าวด้วยความปรารถนาดีเพื่อห้ามปรามเจ้า กลับไม่เป็นที่พอใจแก่เจ้าเลย เพราะเมื่อกาลสุดท้ายมาถึงและอายุขัยสิ้นลง มนุษย์ย่อมไม่รับคำตักเตือนอันเป็นประโยชน์ที่มิตรสหายกล่าวไว้

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formquotative particle (iti-nipāta)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormKtvā (absolutive/क्त्वा), avyaya; pūrvakāla-kriyā: 'having said'
paruṣamharsh
paruṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifies vākyaṃ
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
rāvaṇamto Ravana
rāvaṇam:
Karma (कर्म/Object/goal of speech)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
rāvaṇa-anujaḥRavana's younger brother (Vibhishana)
rāvaṇa-anujaḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: 'younger brother of Rāvaṇa'
ājagāmacame/arrived
ājagāma:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
muhūrtenain a moment
muhūrtena:
Kāla (काल/Time)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; kāla-karaṇa: 'in a short time'
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location marker)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formdeśa-avyaya (relative adverb of place)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/located entity in yatra-clause)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
sa-lakṣmaṇaḥwith Lakshmana
sa-lakṣmaṇaḥ:
Sahārtha (सह/Accompaniment)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-अर्थ) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; avyayībhāva: 'together with Lakṣmaṇa' qualifying rāmaḥ

"It is known that they (paternal relatives) teach the means to catch us. Out of all fears the fear of close relatives is the great difficulty for us."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
N
niśācara (rākṣasa epithet)

FAQs

Dharma teaches receptivity to wise counsel; refusing truthful advice accelerates ruin, especially when one is already bound to the consequences of adharma.

Vibhīṣaṇa observes that Rāvaṇa finds his restraining advice unpleasant and notes a tragic pattern: those near destruction reject friends’ beneficial words.

Truthful admonition (satya-upadeśa) and compassion, even when it is unwelcome.