Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः

Hanuman Sent Ahead to Ayodhya

क्रोशमात्रेत्वयोध्यायाचशीरकृष्णाजिनम्बरम् ।।6.128.29।।ददर्शभरतंदीनंकृशमाश्रमवासिनम् ।जटिलंमलदिग्धाङ्गंभ्रातृव्यसनकर्शितम् ।।6.128.30 ।फलमूलाशिनंदान्तंतापसंधर्मचारिणम् ।समुन्नतजटाभारंवल्कलाजिनवाससम् ।।6.128.31।।नियतंभावितात्मानंब्रह्मर्षिसमतेजसम् ।पादुकेतेपुरस्कृत्यप्रशासन्तंवसुन्धराम् ।।6.128.32 ।चातुर्वर्णस्यलोकस्यत्रातारंमहतोभयात् ।उपस्थितममात्यैश्चशुचिभिश्चपुरोहितैः ।।6.128.33।।बलमुख्यैश्चयुक्तैश्चकाषायाम्बरदारिभिः ।

cāturvarṇasya lokasya trātāraṃ mahato bhayāt |

upasthitam amātyaiś ca śucibhiś ca purohitaiḥ ||6.128.33||

balamukhyaiś ca yuktaiś ca kāṣāyāmbaradāribhiḥ |

เขาเห็นพระภรต—ผู้คุ้มครองชนทั้งสี่วรรณะจากความหวาดกลัวอันใหญ่หลวง—ประทับยืนอยู่ ณ ที่นั้น มีอำมาตย์ผู้ใจบริสุทธิ์และพราหมณ์ปุโรหิตผู้ผ่องใสเฝ้าแวดล้อม พร้อมทั้งแม่ทัพเอกและผู้เคร่งครัดวินัยนุ่งห่มผ้ากาสายะสีกรัก

cāturvarṇasyaof the four social orders
cāturvarṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootcāturvarṇya (प्रातिपदिक; catur + varṇa)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; तत्पुरुष-समासः (caturṇāṃ varṇānāṃ) = genitive relation
lokasyaof the world/people
lokasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
trātāramprotector
trātāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
mahataḥgreat
mahataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (agreeing with bhayāt understood as bhayāt = bhayāt (abl. sg. n.)), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; used with bhayāt as genitive qualifier
bhayātfrom fear
bhayāt:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana (Ablative: 'from fear')
upasthitampresent/standing near
upasthitam:
Kriyāviśeṣaṇa / Bhāva (क्रियाविशेषण/Predicative participle)
TypeVerb
Rootupa-√sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKṛdanta: past passive participle (क्त/PPP) from upa-√sthā; Napumsaka, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; used predicatively = 'having come/standing near, present'
amātyaiḥwith ministers
amātyaiḥ:
Sahakāraka / Sahāyī (सहकारक/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (समुच्चय/coordination conjunction)
śucibhiḥpure/upright
śucibhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; adjective qualifying purohitaiḥ
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (समुच्चय/coordination conjunction)
purohitaiḥwith priests
purohitaiḥ:
Sahakāraka / Sahāyī (सहकारक/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootpurohita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana
balamukhyaiḥwith chiefs of the army
balamukhyaiḥ:
Sahakāraka / Sahāyī (सहकारक/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootbala-mukhya (प्रातिपदिक; bala + mukhya)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; तत्पुरुष-समासः (balasya mukhyāḥ)
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (समुच्चय/coordination conjunction)
yuktaiḥaccompanied/associated
yuktaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक; √yuj (धातु) + kta)
FormKṛdanta (क्त/PPP) used adjectivally; Puṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; 'accompanied/associated, equipped'
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (समुच्चय/coordination conjunction)
kāṣāya-ambara-dāribhiḥwith wearers of ochre robes
kāṣāya-ambara-dāribhiḥ:
Sahakāraka / Sahāyī (सहकारक/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootkāṣāya + ambara + dārin (प्रातिपदिक; √dṛ (धातु) + in)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; तत्पुरुष-समासः: (kāṣāyam ambaraṃ ye dhārayanti) = 'wearers of ochre garments'

' At a distance of two miles from Ayodhya, Hanuman saw Bharata living in a hermitage wearing black skin of antelope, emaciated, piteous, not clean, without any cleaning of the body, affected by the separation from brother living on fruits and roots, subdued practicing austerities, following righteous practices disciplined, soul purified by meditation, like Brahmarshi in brilliance, placing your sandals on ground ruling the earth, all the four divisions free from fear on all sides, protecting the upright, ministers, priests, united with chiefs of army stood there' (reported Hanuman).

B
Bharata
A
Ayodhya
H
Hanuman
P
pādukā (sandals)
A
amātya (ministers)
P
purohita (priests)

FAQs

Because he upholds dharma as regent—governing without self-interest, maintaining order for all sections of society, and shielding the people from disorder and fear while awaiting Rama’s rightful return.

Bharata’s administration is grounded in satya—faithful adherence to Rama’s legitimate claim—and in dharma—protecting the people with disciplined counsel (ministers, priests, army leaders) while personally living with restraint and integrity.