Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

दीप्तशैवाश्रमोह्येषसुतीक्षणस्यमहात्मनः ।।6.126.47।।वैदेहिदृश्यतेचैवशरभङ्गाश्रमोमहान् ।उपयातःसहस्राक्षोयत्रशक्रःपुरन्दरः ।।6.126.48।।

ete hi tāpasāvāsā dṛśyante tanumadhyame | atriḥ kulapatir yatra sūrya-vaiśvānaro-pamaḥ ||

โอ้ผู้มีเอวอรชร ที่นี่แลเห็นที่พำนักของเหล่าตบะผู้บำเพ็ญพรต และที่นั่นคืออาตฤๅษี ผู้เป็นคุลปติ ส่องประกายดุจดวงอาทิตย์และดุจเปลวไฟ

eṣāthis (here)
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
godāvarī(the river) Godavari
godāvarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgodāvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
ramyābeautiful
ramyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
prasanna-salilāwith clear water
prasanna-salilā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna + salila (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्; समासः: प्रसन्नं सलिलं यस्याः (कर्मधारय/बहुव्रीहि-भावः)
śubhāauspicious
śubhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
agastyasyaof Agastya
agastyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
āśramaḥhermitage
āśramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
evaindeed, also
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
kadalī-vṛtaḥsurrounded by banana plants
kadalī-vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkadalī + vṛta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (for āśramaḥ); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from vṛ (√vṛ 'to cover') with उपसर्ग-भाव; समासः: कदलीभिः वृतः (तृतीया-तत्पुरुष)

"See the glowing hermitage of the great sage Sutikshna. Vaidehi, see Sarabhanga's hermitage here, where the thousand eyed Indra, the destroyer of citadels (Purandara) had come."

T
tāpasa (ascetics)
A
Atri

FAQs

Dharma values tapas and guidance from realized elders; the ‘radiance’ of Atri symbolizes moral authority born of self-discipline and truthfulness.

Rāma continues pointing out the ascetics’ settlements and recalls Atri’s presence as part of the exile geography.

Respect for spiritual lineage: Rāma highlights the sage as a living standard of righteousness.