Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

वधेनवैदाशरथेस्सुखावहंजयंतवाहर्तुमहंयतिष्ये ।हत्वाचरामंसहलक्ष्मणेनखादामिसर्वान्हरियूथमुख्यान् ।।6.12.39।।

vadhena vai dāśarathes sukhāvahaṃ jayaṃ tavāhartum ahaṃ yatiṣye | hatvā ca rāmaṃ saha lakṣmaṇena khādāmi sarvān hari-yūtha-mukhyān || 6.12.39 ||

ด้วยการสังหารโอรสแห่งทศรถ ข้าจะนำความยินดีและชัยชนะมาสู่ท่าน และเมื่อข้าฆ่าพระรามพร้อมพระลักษมณ์แล้ว ข้าจะกลืนกินบรรดาหัวหน้าผู้เลิศแห่งกองทัพวานรทั้งหมด

vadhenaby killing
vadhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (emphatic particle)
dāśaratheḥof Dasaratha's son (Rama)
dāśaratheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
sukhāvahambringing happiness
sukhāvaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha + āvaha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: sukham āvahati iti (bringing happiness)
jayamvictory
jayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
tavafor you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
āhartumto bring
āhartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
FormTumun-pratyaya (infinitive), avyaya-kṛdanta; ‘to bring’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
yatiṣyewill strive / endeavor
yatiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyat (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Ātmanepada
hatvāhaving killed
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु)
FormKtvā (absolutive/gerund), avyaya
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
saha-lakṣmaṇenatogether with Lakshmana
saha-lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formsaha-avyaya governing Tṛtīyā; lakṣmaṇena: Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
khādāmiI eat / will devour
khādāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhād (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; viśeṣaṇa of hariyūthamukhyān
hariyūthamukhyānchiefs of the monkey-troops
hariyūthamukhyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari + yūtha + mukhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana; tatpuruṣa: harīṇāṃ yūthasya mukhyāḥ (leaders of troops of monkeys)

There after Prahastha, having assigned the army for guarding the city, sat down in front of the king, and appealed.

R
Rama
L
Lakshmana
D
Dasaratha
V
Vanara leaders (Hari-yūtha-mukhyāḥ)
K
Kumbhakarna
R
Ravana

FAQs

True victory in the Ramayana is dharma-vijaya; seeking triumph through unjust killing and cruelty is portrayed as morally corrupt and ultimately self-defeating.

Kumbhakarna vows to kill Rama and Lakshmana and then destroy the Vanara leadership to ensure Ravana’s victory.

Martial resolve—yet corrupted by cruelty and adharma.