Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

पश्येष्टदारदारांस्तेभ्रष्टलज्जावकुण्ठितान् ।।।।बहिर्निष्पतितान्सर्वान्कथंदृष्टवा न कुप्यसि ।

paśyeṣṭadāradārāṃs te bhraṣṭalajjāvakuṇṭhitān | bahir niṣpatitān sarvān kathaṃ dṛṣṭvā na kupyasi ||

ขอทอดพระเนตรพระมเหสีอันเป็นที่รักของพระองค์—สลัดความละอายและความลังเล—พากันวิ่งออกมาสู่ที่แจ้งทั้งหมด เมื่อเห็นเช่นนี้ เหตุใดพระองค์จึงไม่กริ้ว?

पश्यsee!
पश्य:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) (पश्य-आदेश)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
इष्टदारदारान्your beloved wives (womenfolk)
इष्टदारदारान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समास: (इष्टाः दाराः यस्य) इष्टदार (बहुव्रीहिवत्-विशेषण) + दारान् (कर्म) इति तत्पुरुष-समासप्राय प्रयोग
तेof you, your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन (enclitic)
भ्रष्टलज्जावकुण्ठितान्shameless and unveiled/unabashed
भ्रष्टलज्जावकुण्ठितान्:
कर्मविशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (प्रातिपदिक) + लज्जा (प्रातिपदिक) + अवकुण्ठित (प्रातिपदिक; क्त from ava-√कुण्ठ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारय-समास (भ्रष्टा लज्जा येषां, अवकुण्ठिताः)
बहिःoutside
बहिः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण) (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: outside)
निष्पतितान्rushing out, having run out
निष्पतितान्:
कर्मविशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिस् + पत् (धातु) + क्त → निष्पतित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्मविशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
कथम्how
कथम्:
सम्बन्ध (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
हेतु/पूर्वक्रिया (कारण/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
not
:
सम्बन्ध (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
कुप्यसिare you angry
कुप्यसि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

"Lord! How is it that you are not angry seeing me coming forth walking through the city gate?"

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa’s wives (queenly household of Laṅkā)

FAQs

The verse teaches impermanence and the collapse of worldly authority: the one who once enforced order and propriety can no longer respond—death levels all power.

Mandodarī points to the other royal women who have come out publicly in distress, something that would have been regulated in ordinary times.

Communal solidarity in mourning: the household gathers, and Mandodarī gives voice to collective shock.