Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

अल्पपुण्यात्वहंघोरेपतिताशोकसागरे ।कैलासेमन्दरेमेरौतथाचैत्ररथेवने ।।6.114.31।।देवोद्यानेषुसर्वेषुविहृत्यसहितात्वया ।विमानेनानुरूपेणयायाम्यतुलयाश्रिया ।।6.114.32।।पश्यन्तिविविधान्देशांस्तांस्तांश्चित्रस्रगम्बरा ।भ्रम्शिताकामभोगेभ्यःसास्मिवीरवधात्तव ।।6.114.33।।सैवान्येवास्मिसम्वृत्ताधिग्राज्ञांचञ्चलाःश्रियः ।

paśyantī vividhān deśān tāṁs tāṁś citrasragambarā |

bhraṁśitā kāmabhogebhyaḥ sāsmī vīravadhāt tava ||6.114.33||

ข้าพเจ้าได้เห็นแว่นแคว้นนานา สวมพวงมาลัยและอาภรณ์วิจิตร; แต่เพราะท่านผู้กล้าถูกสังหาร ข้าพเจ้าจึงตกต่ำและพรากจากสุขแห่งความรัก

पश्यन्तीseeing
पश्यन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem nom sg)
विविधान्various
विविधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणम् (acc pl)
देशान्lands/regions
देशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (acc pl)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (acc pl; 'those')
तान्those (again)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
चित्रस्रगम्बराwearing variegated garlands and garments
चित्रस्रगम्बरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचित्र + स्रज् + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (one whose garlands and garments are variegated) (fem nom sg)
भ्रंशिताfallen away/deprived
भ्रंशिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem nom sg)
कामभोगेभ्यःfrom sensual pleasures
कामभोगेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकाम + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kāma-bhoga: pleasures of desire) (abl pl)
साshe/I (that woman)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun; nom sg)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (I am)
वीरवधात्from the killing of the hero
वीरवधात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवीर + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vīra-vadha: slaying of the hero) (abl sg)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (gen sg)

"O Hero! Whose stock of merit was less, that you have tumbled down into an ocean of grief. I, having sported with you, clad in picturesque robes and the like, by the aerial car Chaitra ratha on mount Kailasa, Mount Meru and Mandara as well as in divine gardens all over, and various lands with matchless splendour, have been deprived of sensual pleasures because of your falling down. What a pity I am surrounded by ordinary women changed into another woman with fleeting fortunes!"

FAQs

The lament underscores that worldly pleasures (kāmabhoga) are unstable and can be lost instantly through adharma-driven conflict and death; it implicitly affirms Dharma’s teaching that attachment to enjoyment is fragile compared to righteous conduct and duty.

It states a hard truth: even extraordinary splendor and enjoyment cannot protect one from grief when life is cut short; the reality of loss is unavoidable, urging one toward truth-aligned, duty-centered living rather than dependence on transient pleasure.