Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

इन्द्रियाणिपुराजित्वाजितंत्रिभुवनंत्वया ।स्मरद्भिरिवतद्वैरमिन्द्रियैरेवनिर्जितः ।।।।

indriyāṇi purā jitvā jitaṃ tribhuvanaṃ tvayā | smaradbhir iva tad vairaṃ indriyaiḥ eva nirjitaḥ ||

กาลก่อน ท่านชนะอินทรีย์ทั้งหลาย จึงพิชิตไตรภพได้; แต่บัดนี้ ราวกับอินทรีย์เหล่านั้นระลึกถึงความเป็นศัตรูเดิม ท่านกลับพ่ายแพ้ต่ออินทรีย์ของตนเอง

इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karma (कर्म/object of jitvā)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: time)
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund), ‘having conquered’
जितम्conquered
जितम्:
Karma (कर्म/predicate adjective of tribhuvanam)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘conquered’
त्रि-भुवनम्the three worlds
त्रि-भुवनम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि भुवनानि)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/by; agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
स्मरद्भिःby (them) remembering
स्मरद्भिः:
Karana (करण/instrumental of agent)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘by those remembering’
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (particle of comparison)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma (कर्म/object of smaradbhis implied)
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इन्द्रियैःby the senses
इन्द्रियैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
निर्जितःwas overcome/defeated
निर्जितः:
Kriya (क्रिया/PPP predicate)
TypeVerb
Rootनिर्+जि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

"It is evident that this Rama is a great yogi, eternal, who has no beginning, middle or end. He is supreme, greater than great and stands beyond darkness, a sustainer. He holds conch, discus, and mace in hand. He has symbols of Srivatsa on his chest. He is ever rich, invincible, everlasting, steady supreme soul and of truthful valour. He is prosperous, a mass of brilliance, Lord Vishnu and the Lord of all worlds, a wellwisher of all. He has come in mortal form, in the form of Vanaras also, and by all gods. He vanquished you along with Rakshasas is evident."

R
Rāvaṇa (implied addressee)

FAQs

Indriya-nigraha (control of the senses) is foundational to dharma and lasting success; losing that control reverses even the greatest achievements.

A moral explanation is offered for the antagonist’s collapse: inner defeat by uncontrolled senses leads to outer defeat in war.

Self-discipline—presented as the true source of sovereignty; its absence is portrayed as the decisive weakness.