Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

राघव-रावणयोः घोर-द्वैरथ-युद्धम्

The Fierce Chariot-Duel of Rama and Ravana

ततोराक्षससैन्यं च हरीणां च महद्बलम् ।प्रगृहीतप्रहरणंनिश्चेष्टंसमवर्तत ।।6.109.2।।

tato rākṣasa-sainyaṃ ca harīṇāṃ ca mahad balam |

pragṛhīta-praharaṇaṃ niśceṣṭaṃ samavartata ||6.109.2||

ครั้นนั้น ทั้งกองทัพยักษ์และกองทัพวานรอันเกรียงไกรต่างยืนนิ่ง อาวุธกำไว้ในมือ ราวกับศึกหยุดค้างอยู่ ณ ขอบแห่งการปะทะอันชี้ขาด

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
राक्षससैन्यम्the Rakshasa army
राक्षससैन्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस-सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg.)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
हरीणाम्of the Vanaras
हरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen.6), बहुवचन (Pl.)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg.); विशेषण (of बलम्)
बलम्force/army
बलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg.)
प्रगृहीतप्रहरणम्with weapons held ready
प्रगृहीतप्रहरणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रगृहीत-प्रहरण (प्रातिपदिक; प्र+√ग्रह् + क्त + प्रहरण)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg.); क्तान्त-पूर्वपद; विशेषण (of बलम्/सैन्यम्)
निश्चेष्टम्motionless
निश्चेष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः-चेष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (Sg.); विशेषण
समवर्ततstood/remained
समवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Sg.), आत्मनेपद (Ātmanepada)

Rama, intolerant like a snake, targeting Ravana's post, released a sharp bright glowing arrow.

R
Rākṣasa army

FAQs

Discipline in righteous conflict: even amid violence, restraint and readiness (not chaos) reflect a regulated, dharmic conduct of war.

A brief battlefield pause occurs—both sides stand poised with weapons, anticipating the next major action.

Collective steadiness and self-control—armies maintaining formation and readiness rather than acting in panic.