Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

आदित्यहृदयम्

Aditya Hridayam Upadeśa — Agastya’s Instruction to Rāma

नक्षत्रग्रहताराणामधिपोविश्वभावनः ।तेजसामपितेजस्वीद्वादशात्मन्नमोऽस्तुते ।।6.107.15।।

nakṣatra-graha-tārāṇām adhipo viśva-bhāvanaḥ |

tejasām api tejasvī dvādaśātman namo ’stu te || 6.107.15 ||

พระองค์คือเจ้าแห่งนักษัตร ดาวเคราะห์ และดวงดาว; ผู้สร้างและทรงค้ำจุนจักรวาล; ผู้รุ่งเรืองยิ่งกว่ารัศมีทั้งปวง—ข้าแต่ผู้มีรูปสิบสอง ประณามแด่พระองค์

नक्षत्रग्रहताराणाम्of stars, planets, and constellations
नक्षत्रग्रहताराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + ग्रह + तारा (प्रातिपदिक)
Formनक्षत्र-ग्रह-तारा इति इतरेतर-द्वन्द्वः; ततः षष्ठी (6th case), बहुवचन; ‘of stars, planets, and constellations’
अधिपःlord; ruler
अधिपः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वभावनःcreator/sustainer of the universe
विश्वभावनः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootविश्व + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य भावनः = जगत्कर्ता/पालकः)
तेजसाम्of splendors
तेजसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of splendors/energies’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = ‘also/even’
तेजस्वीsplendid; radiant
तेजस्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
द्वादशात्मन्O twelve-formed one
द्वादशात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative address)
TypeNoun
Rootद्वादश + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; द्विगु-समासः (द्वादश आत्मानः यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Karma (कर्म/object of offering)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतं पदम्; विसर्गान्त ‘नमः’ = नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/dative recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th case), एकवचन; सम्प्रदान (dative)

"You are the Lord of all stars and planets. You are the creator of all, resplendent among the splendid, the twelve faces of twelve months. Hail to you.

S
Sūrya (Āditya)

FAQs

Dharma is portrayed as harmony with the cosmic governance of time and order; acknowledging rightful sovereignty supports steadiness and truth.

Agastya salutes Sūrya as ruler of celestial bodies and as the twelve-formed regulator of time.

Humility before cosmic law: recognizing a higher order that frames righteous human action.