लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
स सम्भ्रमत्रस्तविषण्णराक्षसां समुज्ज्वलज्ज्वालहुताशनाङ्किताम्।ददर्श लङ्कां हनुमान्महामनाः स्वयम्भूकोपोपहतामिवावनिम्।।।।
sa sambhrama-trasta-viṣaṇṇa-rākṣasāṁ samujjvala-jvāla-hutāśanāṅkitām |
dadarśa laṅkāṁ hanumān mahāmanāḥ svayambhū-kopopahatām ivāvanim ||
หนุมานผู้มีจิตใจยิ่งใหญ่ทอดพระเนตรลังกา—เหล่ารากษสตื่นตระหนก หวาดกลัว และสิ้นหวัง—ถูกตราประทับด้วยเปลวไฟอันลุกโชติช่วง ราวกับแผ่นดินถูกพิโรธของสวยัมภู (พรหมา) ประหารในกาลปรลัย
Highly sensitive Hanuman saw the city of Lanka filled with perplexed, scared and sorrowful demons, Lanka succumbed to the flames of fire-god and looked as if it was hit by the anger of Brahma, the self-born god.
Dharma is framed as cosmic order: when violated, events can resemble pralaya-like upheaval, reminding that power divorced from righteousness is ultimately unsustainable.
Hanumān surveys the burning Laṅkā and the panic of its inhabitants; the narrator compares the scene to a world struck by Brahmā’s wrath at dissolution.
Mahāmanas (great-mindedness) in Hanumān: even amid devastation, he is portrayed as a disciplined agent of a larger righteous purpose, not a mere destroyer.