Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः

Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity

इमे हि मे महावेगा पत्रिणस्तिग्मतेजसः।कार्तिकेयवनोद्भूताश्शरा हेमविभूषिताः।।कङ्कपत्रपरिच्छन्ना महेन्द्राशनिसन्निभाः।सुपर्वाणस्सुतीक्ष्णाग्रास्सरोषा भुजगा इव।।

ime hi me mahāvegāḥ patriṇas tigma-tejasaḥ | kārtikeyavanodbhūtāḥ śarā hema-vibhūṣitāḥ ||

kaṅka-patra-paricchannā mahendrāśani-sannibhāḥ | suparvāṇaḥ su-tīkṣṇāgrāḥ sa-roṣā bhujagā iva ||

นี่แลคือลูกศรของเรา—พุ่งเร็วแรง มีขนปีก และเปล่งเดชอันคมกล้า—กล่าวกันว่าเกิดจากกออ้อของพระการ์ตติเกยะ และประดับด้วยทองคำ ปกคลุมด้วยขนกังกะ ดุจวัชระของพระอินทร์: ข้อต่อแน่นงาม ปลายคมกริบ และดุร้ายประหนึ่งนาคที่กำลังพิโรธ

imethese
ime:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बलार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (निपात)
memy
me:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Genitive (षष्ठी/6) singular (एकवचन) (enclitic form)
mahāvegāḥvery swift
mahāvegāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + vega (प्रातिपदिक)
FormCompound adjective (समास-विशेषण), Masculine, Nominative (1), Plural; components: mahā (महान्) + vega (वेग)
patriṇaḥwinged (feathered)
patriṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; adjective used substantively (विशेषण-प्रयोग)
tigmatejasaḥof fierce brilliance
tigmatejasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottigma + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; components: tigma (तीक्ष्ण/प्रचण्ड) + tejas (तेजस्)
kārtikeyavanodbhūtāḥarisen from Kārtikeya’s reed-bed/forest
kārtikeyavanodbhūtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārtikeya + vana + udbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/ktá) from √bhū with ud- (उद्भूत = arisen), used adjectivally; Masculine, Nominative (1), Plural; compound: kārtikeyasya vana (कार्तिकेयस्य वनम्) + udbhūta (उद्भूत)
śarāḥarrows
śarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural
hemavibhūṣitāḥadorned with gold
hemavibhūṣitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothema + vibhūṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √bhūṣ (भूष्) with vi- (विभूषित = adorned); Masculine, Nominative (1), Plural; tatpuruṣa: hemena (हेमेन) vibhūṣitāḥ
kaṅka-patra-paricchannāḥcovered with heron feathers
kaṅka-patra-paricchannāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṅka + patra + paricchanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √chad (छद्) with pari- (परिच्छन्न = covered); Masculine, Nominative (1), Plural; tatpuruṣa: kaṅkasya patraiḥ (कङ्कस्य पत्रैः) paricchannāḥ
mahendra-aśani-sannibhāḥlike Mahendra’s thunderbolt
mahendra-aśani-sannibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra + aśani + sannibha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; tatpuruṣa: mahendrasya aśani (महेन्द्रस्य अशनि) + sannibha (सन्निभ = comparable)
suparvāṇaḥhaving fine joints
suparvāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + parvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; components: su (सु = good) + parvan (पर्वन् = joint/segment)
sutīkṣṇa-agrāḥwith very sharp tips
sutīkṣṇa-agrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + tīkṣṇa + agra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; components: su (very) + tīkṣṇa (sharp) + agra (tip/point)
saroṣāḥwrathful
saroṣāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + roṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; sa-roṣa = with anger
bhujagāḥserpents
bhujagāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbhujaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (उपमा-वाचक अव्यय)

'Here are my high-speed, winged arrows glowing like fierce fire, born out of Kartikeya's bed of reeds.They are smooth and well-jointed, decked with gold, comparable in strength to great Indra's thunderbolt, very sharp with pointed tips looking like angry serpents.

R
Rāma
S
Sugrīva
K
Kārttikeya
M
Mahendra (Indra)
A
aśani (Indra’s thunderbolt)

FAQs

Dharma here includes kṣatriya responsibility: the righteous must possess the capability to restrain wrongdoing; moral intent is paired with effective means.

Rāma displays confidence in his weaponry while assuring Sugrīva that Vāli can be decisively overcome.

Rāma’s protective power under discipline—strength employed in service of justice, not aggression for its own sake.