Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हनूमद्विक्रम-प्रशंसा तथा महेन्द्रारोहणम्

Hanuman’s Self-Assertion of Power and Ascent of Mount Mahendra

उदयात्प्रस्थितं वापि ज्वलन्तं रश्मिमालिनम्।अनस्तमितमादित्यमभिगन्तुं समुत्सहे।।4.67.15।।ततो भूमिमसंस्पृश्य पुनरागन्तुमुत्सहे।प्रवेगेनैव महता भीमेन प्लवगर्षभाः।।4.67.16।।

tato bhūmim asaṃspṛśya punar āgantum utsahe |

pravegenaiva mahatā bhīmena plavagarṣabhāḥ || 4.67.16 ||

แล้วต่อมา โอ้โคอุสภะแห่งวานร ข้าพเจ้าสามารถหวนกลับมาอีกครั้งโดยมิแตะต้องพื้นพิภพ ด้วยความเร็วอันยิ่งใหญ่และน่าเกรงขามเช่นเดิม

उत्सहेयम्I would dare
उत्सहेयम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउत्सह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
अतिक्रान्तुम्to overtake/cross
अतिक्रान्तुम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअति-क्रम् (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural); आकाशगोचरान् इति विशेषणम्
आकाशगोचरान्those moving in the sky
आकाशगोचरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश + गोचर (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः: ‘sky-goers’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षोभयिष्यामिI will agitate
क्षोभयिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलृट् (future) causative (णिच्) ‘क्षोभय’; उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
दारयिष्यामिI will tear apart
दारयिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदॄ/दर् (धातु)
Formलृट् (future) causative (णिच्) ‘दारय’; उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

'If I rise up, I can overtake all those creatures flying in the sky and from there I can stir up the ocean and tear up the earth easily.

H
Hanumān
V
Vānara (monkey hosts)
B
Bhūmi (earth)

FAQs

Dharma is capability placed in service: Hanumān presents his powers not for display but to reassure companions and enable the righteous quest for Sītā.

Hanumān is describing the extent of his speed and control as the search party prepares for the decisive leap across the ocean.

Saṃyama (control) and utsāha (energetic resolve): the ability to act with precision and return swiftly, staying focused on the mission.