बाहुवेगप्रणुन्नेन सागरेणाहमुत्सहे।समाप्लावयितुं लोकं सपर्वतनदीह्रदम्।।4.67.12।।
bāhuvegapraṇunnena sāgareṇāham utsahe | samāplāvayituṃ lokaṃ saparvatanadīhradam ||
ด้วยมหาสมุทรที่ถูกผลักถอยด้วยแรงแขนของเรา เราสามารถทำให้มันเอ่อล้นท่วมโลก ทั้งภูเขา แม่น้ำ และสระน้ำทั้งหลาย
'I can submerge this world including its mountains rivers and lakes. I can push back the sea waters quickly with my arms.
Power must be subordinated to dharma: the verse highlights immense capability, implicitly teaching that such force should be used only for righteous ends.
Hanumān continues to assert the magnitude of his strength to reassure the mission’s success.
Controlled might—capacity paired with restraint and purpose.