गवयो वानरस्तत्र वानरां स्तानुवाच ह।त्रिंशतं तु गमिष्यामि योजनानां प्लवङ्गमाः।।4.65.4।।शरभस्तानुवाचाथ वानरान् वानरर्षभः।चत्वारिंशद्गमिष्यामि योजनानां प्लवङ्गमाः।।4.65.5।।वानरस्तु महातेजा अब्रवीद्गन्धमादनः।योजनानां गमिष्यामि पञ्चाशत्तु न संशयः।।4.65.6।।मैन्दस्तु वानरस्तत्र वानरांस्तानुवाच ह।योजनानां परं षष्टिमहं प्लवितुमुत्सहे।।4.65.7।।ततस्तत्र महातेजा द्विविदः प्रत्यभाषत।गमिष्यामि न सन्देहस्सप्ततिं योजनान्यहम्।।4.65.8।।सुषेणस्तु महातेजा:प्रोक्तवान्हरिसत्तमान्।अशीतिं योजनानां तु प्लवेयं प्लवगेश्वराः।।4.65.9।।
gavayo vānaras tatra vānarāṃs tān uvāca ha |
triṃśataṃ tu gamiṣyāmi yojanānāṃ plavaṅgamāḥ ||
śarabhas tān uvācātha vānarān vānararṣabhaḥ |
catvāriṃśad gamiṣyāmi yojanānāṃ plavaṅgamāḥ ||
vānaras tu mahā-tejā abravīd gandhamādanaḥ |
yojanānāṃ gamiṣyāmi pañcāśat tu na saṃśayaḥ ||
maindas tu vānaras tatra vānarāṃs tān uvāca ha |
yojanānāṃ paraṃ ṣaṣṭim ahaṃ plavitum utsahe ||
tatas tatra mahā-tejā dvividaḥ pratyabhāṣata |
gamiṣyāmi na sandehaḥ saptatiṃ yojanāny aham ||
suṣeṇas tu mahā-tejā proktavān hari-sattamān |
aśītiṃ yojanānāṃ tu plaveyaṃ plavageśvarāḥ ||
ณ ที่นั้น ควายะกล่าวแก่วานรทั้งหลายว่า “โอ้เหล่าผู้กระโดดข้าม ข้าสามารถไปได้สามสิบโยชน์” แล้วศรภะ ผู้ดุจโคอุสภะในหมู่วานร กล่าวว่า “ข้าจะไปได้สี่สิบโยชน์” คันธมาทนะผู้รุ่งเรืองประกาศว่า “ข้าจะไปได้ห้าสิบโยชน์—หาใช่มีความสงสัยไม่” ไมณฑะกล่าวว่า “ข้าปรารถนาจะกระโดดให้พ้นหกสิบโยชน์” ครั้นแล้วทวิวิดะผู้ทรงเดชตอบว่า “ไม่ต้องสงสัย ข้าจะไปได้เจ็ดสิบโยชน์” และสุเสณะผู้สว่างไสวกล่าวต่อหน้าวานรผู้ประเสริฐทั้งหลายว่า “โอ้เจ้าแห่งผู้กระโดดทั้งหลาย ข้าสามารถกระโดดได้แปดสิบโยชน์”
'If I do not go and no other monkey leader goes, then we have to resort to fasting unto death once again.
Dharma is teamwork grounded in truth (satya): the leaders disclose their limits so the group can act wisely rather than boastfully.
The monkey chiefs estimate the distance they can leap, measuring whether anyone can cross the ocean to reach the enemy land and continue the search for Sītā.
Accountability and realism—capacity is stated in measurable terms for the sake of mission success.