Shloka 6

सत्त्वैर्महद्भिर्विकृतैः क्रीडद्भिर्विविधैर्जले।व्यात्तास्यैस्सुमहाकायैरूर्मिभिश्च समाकुलम्।।4.64.5।।प्रसुप्तमिव चान्यत्र क्रीडन्तमिव चान्यतः।क्वचित्पर्वतमात्रैश्च जलराशिभिरावृतम्।।4.64.6।।सङ्कुलं दानवेन्द्रैश्च पातालतलवासिभिः।रोमहर्षकरं दृष्ट्वा विषेदु: कपिकुञ्जराः।।4.64.7।।

punar evāṅgadaḥ prāha tān harīn harisattamaḥ |

sarve balavatāṃ śreṣṭhā bhavanto dṛḍhavikramāḥ ||

vyapadeśya-kule jātāḥ pūjitāś cāpy abhīkṣṇaśaḥ ||

แล้วองคท ผู้ประเสริฐในหมู่วานร กล่าวแก่เหล่าวานรนั้นอีกว่า “ท่านทั้งหลายล้วนเป็นยอดแห่งผู้มีกำลัง กล้าหาญมั่นคง; บังเกิดในตระกูลอันเลื่องชื่อ และได้รับการสักการะยกย่องเนืองๆ ด้วยวีรกรรมของท่าน”

प्रसुप्तम्asleep (as if)
प्रसुप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रसुप्त (कृदन्त; √स्वप् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = past passive participle; adjectival to implied 'समुद्रम्' (ocean)
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यत्रelsewhere/in another place
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
क्रीडन्तम्sporting/playing
क्रीडन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रीडत् (कृदन्त; √क्रीड् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) = present active participle; adjectival to implied 'समुद्रम्'
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यतःelsewhere/from another side
अन्यतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; दिश/स्थानवाचक adverb = 'from another side/elsewhere'
क्वचित्somewhere/at some places
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
पर्वत-मात्रैःby (things) of mountain-size
पर्वत-मात्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-परिमाणवाचक: 'पर्वत-प्रमाण'); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जल-राशिभिःby masses/volumes of water
जल-राशिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: 'जलस्य राशयः' = masses of water); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
आवृतम्covered/enveloped
आवृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-√वृ (धातु) (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = past passive participle; predicate adjective to implied 'समुद्रम्'

The ocean was of terrifying form filled with various violent species of grotesque creatures of huge bodies playing in the water. Full of violent tides, it appeared asleep at one place and apparently sporting in another. In some places it was rising as high as a mountain with huge volumes of water. It was as if roaring with the demon chiefs residing in the underworld. The great monkeys were worried seeing the huge ocean which created horripilation in them.

A
Angada
V
Vānaras (Harīn)

FAQs

Dharma-based leadership uplifts others by reminding them truthfully (satya) of their proven strengths and honored responsibilities, thereby restoring morale for a righteous task.

Facing the ocean-crossing dilemma, Angada tries again to draw out responses by affirming the vānaras’ prowess and status.

Inspirational leadership—using respectful praise to awaken courage and duty-consciousness.