Shloka 17

क इदानीं महातेजा लङ्घयिष्यति सागरम्।कः करिष्यति सुग्रीवं सत्यसन्धमरिन्दमम्।।।।

ka idānīṃ mahātejā laṅghayiṣyati sāgaram | kaḥ kariṣyati sugrīvaṃ satyasandham arindamam ||

“บัดนี้ผู้ใดมีเดชานุภาพและกำลังยิ่งใหญ่ จะข้ามมหาสมุทรได้? ผู้ใดจะทำให้สุครีพ ผู้ปราบศัตรู ผู้สัตย์ซื่อต่อคำมั่น ได้รับการพิสูจน์ความจริงและเกียรติยศ?”

कःwho
कः:
Karta (कर्ता; of ‘laṅghayiṣyati’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण; time)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: now)
महातेजाःof great brilliance
महातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘great-splendor’
लङ्घयिष्यतिwill leap across/cross
लङ्घयिष्यति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कःwho
कः:
Karta (कर्ता; of ‘kariṣyati’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करिष्यतिwill make/render
करिष्यति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन
सुग्रीवम्Sugrīva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म; object to be ‘made/served’)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सत्यसन्धम्true to his promise
सत्यसन्धम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + सन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ‘true to his pledge’; ‘सुग्रीवम्’ विशेषण
अरिन्दमम्subduer of enemies
अरिन्दमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरि + दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘सुग्रीवम्’ विशेषण

'O monkeys! which one can leap a hundred yojanas and liberate the monkey leaders from the great fear of Sugriva?

A
Aṅgada
S
Sugrīva
S
Sāgara (ocean)

FAQs

Satya as lived responsibility: vows must be fulfilled through courageous action; the group must enable Sugrīva’s pledged duty to be completed.

Aṅgada challenges the assembly to identify the one capable of crossing the ocean so the search for Sītā—and Sugrīva’s promise to Rāma—does not fail.

Courage joined to accountability: stepping forward so that a righteous promise is not rendered empty.