Shloka 18

तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात्।श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः।।4.58.18।।

tāṃ tu sītām ahaṃ manye rāmasya parikīrtanāt |

śrūyatāṃ me kathayato nilayaṃ tasya rakṣasaḥ || 4.58.18 ||

เพราะนางพร่ำเอ่ยนามพระรามอยู่เนืองนิตย์ ข้าพเจ้าจึงเชื่อว่านางคือพระสีดา บัดนี้จงฟังเถิด ข้าพเจ้าจะเล่าถึงที่พำนักของยักษ์ตนนั้น

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्रवसःof Viśravas
विश्रवसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साक्षात्directly/indeed
साक्षात्:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्षार्थक/निश्चयार्थक (directly/indeed)
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैश्रवणस्यof Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अध्यास्तेdwells in
अध्यास्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आस् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘sits/inhabits’
नगरीम्city
नगरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्यक्तिनाम
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name
नाम:
Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः अव्ययवत्; संज्ञासूचक (called/named)
राक्षसःa rakshasa/demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun)

'He is Vishrava's son and half-brother of Vaishravana. His name is Ravana and he resides in the city of Lanka.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rākṣasa (Rāvaṇa implied)
L
Laṅkā (implied by upcoming description)

FAQs

Truth-seeking through careful inference: Sampāti does not claim certainty without reason; he bases identification on evidence (her calling Rāma).

Sampāti concludes the abducted woman is likely Sītā and prepares to give actionable intelligence about the abductor’s residence.

Discernment (viveka) and responsible speech: he differentiates belief from direct proof while still helping the mission.