Shloka 21

स राज्ये स्थापितस्तेन सुग्रीवो वानराधिपः।राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम्।।।।

sa rājye sthāpitas tena sugrīvo vānarādhipaḥ | rājā vānarāmukhyānāṃ yena prasthāpitā vayam ||

โดยพระองค์นั้น (พระราม) สุครีว—จอมแห่งวานร—ได้ถูกสถาปนาไว้ในราชอาณาจักร; และโดยพระราชาวานรผู้เป็นใหญ่ผู้นั้นเอง พวกเราจึงถูกส่งออกมาปฏิบัติภารกิจนี้

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्येin the kingdom
राज्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थापितःwas established
स्थापितः:
क्रियापद (Passive predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापय् (णिच्) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
तेनby him
तेन:
करण (Karaṇa/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इत्यस्य अप्पोजिशन
वानराधिपःlord of monkeys
वानराधिपः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootवानर-अधिप (प्रातिपदिक; वानर + अधिप)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of monkeys)
राजाking
राजा:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सुग्रीवस्य विशेषण (predicate/apposition)
वानरमुख्यानाम्of the chief monkeys
वानरमुख्यानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवानर-मुख्य (प्रातिपदिक; वानर + मुख्य)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('chief among monkeys')
येनby whom
येन:
करण (Karaṇa/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun)
प्रस्थापिताःwere sent forth / dispatched
प्रस्थापिताः:
क्रियापद (Passive predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → प्र + स्थापय् (णिच्) → प्रस्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वयम् इत्यस्य विशेषण; कर्मणि-प्रयोग
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

'Sugriva, the monkey king, was installed by him and crowned as king of the monkeys. Sugriva is the king of all great monkeys. We have been sent by him in search of Sita.

R
Rāma
S
Sugrīva
A
Angada

FAQs

Dharma here is duty-bound service: once legitimate authority is established, emissaries act as disciplined agents of a righteous mission rather than personal desire.

Angada explains their mandate: after Sugrīva’s installation, Sugrīva sent the vānaras to search for Sītā in support of Rāma.

Obedience and commitment to a collective mission (seeking Sītā) under rightful leadership.