परम्पराणां भक्षिष्ये वानराणां मृतं मृतम्।उवाचेदं वचः पक्षी तान्निरीक्ष्य प्लवङ्गमान्।।।।
paramparāṇāṃ bhakṣiṣye vānarāṇāṃ mṛtaṃ mṛtam |
uvācedaṃ vacaḥ pakṣī tān nirīkṣya plavaṅgamān ||
เมื่อเพ่งมองเหล่าวานรผู้กระโจนไปมา นกนั้นกล่าวว่า “เราจักกินวานรทีละตัว—ตัวใดตายลง ก็จักเป็นอาหารของเรา”
While the monkeys were preparing to fast unto death on the plateau of the mountain, Sampati, the prosperous king of vultures, the longlived elder brother of Jatayu widely known for his strength, appeared there.
Dharma is tested under desperation: hunger tempts one toward cruelty. The verse foregrounds adharma as a narrative foil, soon to be corrected when Sampāti learns their righteous mission connected to Rāma.
Sampāti openly states his intention to feed on the vanaras who are waiting to die by fasting.
By contrast, it highlights the virtue needed next—compassion and protection of those engaged in a righteous cause.