अङ्गद
उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy
तेषु सर्वेषु भिन्नेषु ततोऽभीषयदङ्गदम्।भीषणैर्भहुभिर्वाक्यै: कोपोपायसमन्वितैः।।।।
teṣu sarveṣu bhinneṣu tato 'bhīṣayad aṅgadam |
bhīṣaṇair bahubhir vākyaiḥ kopopāya-samanvitaiḥ ||
ครั้นเมื่อทุกฝ่ายแตกแยกกันแล้ว เขาจึงข่มขวัญอังคทะด้วยถ้อยคำอันน่าสะพรึงมากมาย อันร้อยเรียงเป็นอุบายที่ผสานความเข้มงวดกับความเหมาะควร
Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).
Corrective severity can be used to prevent disorder; the text portrays controlled intimidation as a tool to avert worse adharma (civil conflict).
After influencing the group, Hanumān turns to Angada and applies pressure through stern, fear-inducing speech.
Hanumān’s strategic firmness—his ability to shift tone from counsel to coercive warning for a stabilizing end.