Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अङ्गद

उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy

स त्वं हीनस्सुहृद्भिश्च हितकामैश्च बन्धुभिः।तृणादपि भृशोद्विग्नस्स्पन्दमानाद्भविष्यसि।।।।

sa tvaṃ hīnaḥ suhṛdbhiś ca hitakāmaiś ca bandhubhiḥ |

tṛṇād api bhṛśodvignaḥ spandamānād bhaviṣyasi || 4.54.18 ||

ครั้นแล้วท่าน เมื่อปราศจากมิตรและญาติผู้หวังดี จะหวาดกลัวยิ่งนัก ถึงกับสะดุ้งแม้เพียงใบหญ้าไหว

saḥthat (one)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'that (person)'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
hīnaḥdeprived
hīnaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Roothīna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'deprived/left without'
suhṛdbhiḥwith friends
suhṛdbhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Association)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'by/with friends'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
hitakāmaiḥwith well-wishers
hitakāmaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Association)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + kāmin (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — तत्पुरुषः: hitam kāmayante ye (well-wishers)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
bandhubhiḥwith relatives
bandhubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Association)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
tṛṇātfrom a blade of grass
tṛṇāt:
Apādāna (अपादान/Source; comparison)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — 'even/also'
bhṛśa-udvignaḥgreatly frightened
bhṛśa-udvignaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootbhṛśa (अव्यय) + udvigna (कृदन्त, क्त from ud√vij)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — अव्ययीभावः: bhṛśam udvignaḥ (greatly agitated)
spandamānātfrom (one) trembling
spandamānāt:
Apādāna (अपादान/Source; cause-like)
TypeAdjective
Rootspandamāna (कृदन्त, शतृ from √spand)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut) — शतृ-प्रत्ययान्त; 'from (someone) trembling' (i.e., at the sight of trembling)
bhaviṣyasiyou will be/become
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद — 'you will become'

'Left out of your friends and relatives,who are your well-wishers, you will be very frightened even by the trembling of a blade of grass.

F
friends (suhṛd)
K
kinsmen/relatives (bandhu)

FAQs

Dharma is sustained through right association and counsel; isolation from well-wishers leads to fear and instability, weakening one’s capacity to uphold duty.

Aṅgada is warned of the personal cost of being deserted—loss of support will make him anxious and vulnerable.

Valuing wise companionship—accepting guidance and maintaining bonds that enable steadfastness in adversity.