स्वयम्प्रभा-विमोचनम् — Svayamprabha Leads the Vanaras Out
Time-Limit Crisis and Counsel
एष विन्ध्यो गिरिश्श्रीमान्नानाद्रुमलताकुलः।एष प्रस्रवणश्शैलस्सागरोऽयं महोदधिः।।4.53.12।।स्वस्ति वोऽस्तु गमिष्यामि भवनं वानरर्षभाः।इत्युक्त्वा तद्बिलं श्रीमत्प्रविवेश स्वयम्प्रभा।।4.53.13।।
eṣa vindhyo giriḥ śrīmān nānādrumalatākulaḥ |
eṣa prasravaṇaś śailas sāgaro 'yaṃ mahodadhiḥ || (4.53.12)
svasti vo 'stu gamiṣyāmi bhavanaṃ vānararṣabhāḥ |
ity uktvā tad bilaṃ śrīmat praviveśa svayamprabhā || (4.53.13)
นี่คือภูเขาวินธยะอันรุ่งเรือง เต็มไปด้วยพฤกษาและเถาวัลย์นานาชนิด; นี่คือศิลาแห่งประสราวณะ และนี่คือมหาสมุทร—โอฆะอันยิ่งใหญ่. “ขอความสวัสดีจงมีแก่ท่านทั้งหลาย โอ้วานรผู้ประเสริฐ เราจักไปยังที่พำนักของเรา” ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว สวยัมประภาก็กลับเข้าไปในถ้ำอันงดงามด้วยตนเอง
'This Vindhya mountain has a rich collection of trees and bushes. This is Prasravana hill and this is the great ocean.O monkeys. Good luck to you. (Now) I am going back home'. Having said so, Svayamprabha entered the splendid cave.
The same dharmic message as the preceding record: guidance grounded in truth (satya) and benevolent blessing to support a righteous mission.
A repeated/renumbered presentation of Svayamprabhā’s identification of landmarks and her departure back into the cave.
Steady helpfulness with detachment—aid is given, then the helper returns to her own path.