Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

ऋक्षबिलप्रवेशः

Entry into the Rikshabilam Cave

न तेषां सज्जते चक्षुर्न तेजो न पराक्रमः।।।।वायोरिव गतिस्तेषां दृष्टिस्तमसि वर्तते।

na teṣāṁ sajjate cakṣur na tejo na parākramaḥ |

vāyor iva gatis teṣāṁ dṛṣṭis tamasi vartate ||

ดวงตาของพวกเขาไม่อาจจับสิ่งใดให้มั่นได้ ทั้งแสงสว่างและความกล้าหาญก็ไม่อาจช่วย พวกเขาเร่งไปดุจลม แต่สายตากลับเวียนอยู่เพียงในความมืด

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन
sajjateworks/settles (is effective)
sajjate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaj (सञ्ज् धातु ‘to cling/attach’; here ‘to function/settle’)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
cakṣuḥeye, sight
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootcakṣus (चक्षुस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tejaḥbrilliance, power
tejaḥ:
Karta (कर्ता/subject, ellipsis of verb)
TypeNoun
Roottejas (तेजस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
parākramaḥvalor, prowess
parākramaḥ:
Karta (कर्ता/subject, ellipsis of verb)
TypeNoun
Rootparākrama (पराक्रम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
vāyoḥof the wind
vāyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive in comparison)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (इव अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
gatiḥmovement
gatiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgati (गति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन
dṛṣṭiḥsight
dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (दृष्टि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
tamasiin darkness
tamasi:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottamas (तमस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन
vartatecontinues/operates
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (वृत् धातु ‘to be/continue, move about’)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

They also searched near rivers, mountain streams, hill ranges, caves of lions and tigers, in the rock shelters and difficult spots of vast mountains.

V
vāyu (wind)
V
vānaras (implied: the search party)

FAQs

Dharma is endurance in rightful duty despite diminished capacities: even when strength and skill fail, one continues the assigned task without abandoning it.

Inside the cave’s darkness, the vānaras cannot see; their usual prowess is ineffective, yet they keep moving forward.

Resolute persistence (niṣṭhā) under disorientation—continuing the search despite fear, fatigue, and sensory failure.