मैत्रीप्रतिष्ठा
Rama–Sugriva Alliance and Fire-Rite of Friendship
तन्ममैवैष सत्कारो लाभश्चैवोत्तमः प्रभो।यत्त्वमिच्छसि सौहार्दं वानरेण मया सह4.5.11।।
tan mamaivaiṣa satkāro lābhaś caivottamaḥ prabho |
yat tvam icchasi sauhārdaṁ vānarena mayā saha || 4.5.11 ||
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า สำหรับข้าพเจ้า นี่คือเกียรติสูงสุดและลาภอันประเสริฐยิ่ง ที่พระองค์ทรงปรารถนามิตรภาพกับข้าพเจ้า ผู้เป็นเพียงวานร
'If you are desirous of my friendship, here is my arm (palm) stretched out to you. With due regard, establish our bond firmly, holding my palm in yours.'
Dharma is expressed as honoring worthy bonds: Sugrīva treats friendship with a righteous person as a moral fortune, not merely a political advantage.
After initial introductions, Sugrīva responds to Rāma’s willingness to befriend him, framing it as an extraordinary honor despite Sugrīva’s simian status.
Humility and gratitude: Sugrīva acknowledges social difference yet receives friendship with reverence, showing readiness for a dharmic alliance.