Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)

Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party

ते तु दृष्टिगतं कृत्वा तं शैलं बहुकन्दरम्।अवारोहन्त हरयो वीक्षमाणास्समन्ततः।।।।

te tu dṛṣṭigataṃ kṛtvā taṃ śailaṃ bahukandaram | avārohanta harayo vīkṣamāṇāḥ samantataḥ ||

ครั้นเมื่อเพ่งมองภูเขาที่มีถ้ำมากนั้นให้ทั่วถึง และกวาดสายตาไปโดยรอบแล้ว เหล่าวานรก็พากันลงจากเขา

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
दृष्टिगतम्(it) seen/come into view
दृष्टिगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭi-gata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (दृष्टिम् गतम् = come into sight/seen)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having done/made’
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
बहुकन्दरम्having many caves
बहुकन्दरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-kandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; कर्मधारय-समासः (बहवः कन्दराः यस्मिन्)
अवारोहन्तdescended
अवारोहन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-ruh (रुह् धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/past), प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
हरयःmonkeys (vanaras)
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्
वीक्षमाणाःlooking
वीक्षमाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-īkṣ (ईक्ष् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), प्रथमा-विभक्तिः, पुंलिङ्गे, बहुवचनम्; ‘while looking’
समन्ततःeverywhere/on all sides
समन्ततः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘on all sides’

Having looked all over the mountain and many caverns, those monkeys got down from the mountain.

V
vānara-s

FAQs

Dharma as diligence and completeness: they do not abandon a site until it is thoroughly checked.

Having scanned the mountain and its caves, the troop comes down to continue elsewhere.

Kārya-kauśala (competent execution) and apramāda (carefulness).