Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)

Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party

अङ्गदस्य वचश्श्रुत्वा वचनं गन्धमादनः।उवाचाव्यक्तया वाचा पिपासाश्रमखिन्नया।।।।

aṅgadasya vacaḥ śrutvā vacanaṃ gandhamādanaḥ |

uvāca avyaktayā vācā pipāsā-śrama-khinnayā ||

ครั้นได้สดับวาจาขององคทะแล้ว คันธมาทนะผู้ระโหยกระหายและอ่อนล้า ก็กล่าวตอบด้วยเสียงแผ่วพร่าไม่ชัดเจน

अङ्गदस्यof Angada
अङ्गदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
वचःwords
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘speech/words’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund): ‘having heard’
वचनम्a reply/statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; ‘statement’
गन्धमादनःGandhamadana
गन्धमादनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; नाम (proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अव्यक्तयाwith an indistinct (voice)
अव्यक्तया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘with indistinct/feeble’—वाचा-विशेषणम्
वाचाwith speech/voice
वाचा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
पिपासा-श्रम-खिन्नयाworn out by thirst and exertion
पिपासा-श्रम-खिन्नया:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeAdjective
Rootपिपासा (प्रातिपदिक) + श्रम (प्रातिपदिक) + खिन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; तृतीया-सम्बन्धः ‘(वाचा) पिपासया श्रमेण च खिन्नया’—समाहार/द्वन्द्वार्थ-समासवत् प्रयोगः; ‘worn out by thirst and fatigue’

Having heard Angada, Gandhamadana worn out by thirst and exhaustion, replied in a feeble tone:

A
Angada
G
Gandhamadana
V
Vanaras

FAQs

Dharma acknowledges human limits while continuing duty: exhaustion is real, yet communication and counsel continue for the mission’s sake.

Gandhamādana responds to Angada, but the party’s thirst and fatigue have become severe.

Sincerity and persistence—speaking up despite physical depletion.