Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्

Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring

ददौ तस्य ततः प्रीतस्स्वनामाङ्कोपशोभितम्।अङ्गुलीयमभिज्ञानं राजपुत्र्याः परन्तपः।।4.44.12।।

dadau tasya tataḥ prītaḥ svanāmāṅkopśobhitam | aṅgulīyam abhijñānaṃ rājaputryāḥ parantapaḥ || 4.44.12 ||

แล้วพระรามผู้เผาผลาญศัตรู ครั้นทรงยินดี ก็ประทานแหวนตราเป็นเครื่องหมายให้แก่เขา เพื่อเป็นหลักฐานแก่พระธิดาแห่งกษัตริย์ อันงดงามด้วยพระนามที่จารึกไว้

ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
तस्यto him
तस्य:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
Hetu/State (हेतु/भाव)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वनामाङ्कोपशोभितम्adorned with the inscription of his own name
स्वनामाङ्कोपशोभितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व + नाम + अङ्क + उपशोभित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (श्रृङ्खला): स्वनाम्ना अङ्केन उपशोभितम् = 'adorned by the mark/inscription of his own name' (qualifies अङ्गुलीयम्)
अङ्गुलीयम्ring
अङ्गुलीयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअङ्गुलीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अभिज्ञानम्token of recognition
अभिज्ञानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); apposition to अङ्गुलीयम्
राजपुत्र्याःfor the princess
राजपुत्र्याः:
Sampradana (सम्प्रदान/Intended recipient)
TypeNoun
Rootराज + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: राज्ञः पुत्री = 'princess'
परन्तपःthe scorcher of enemies
परन्तपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि: परान् तपति इति = 'scorcher of foes' (epithet of Rama)

'O distinguished monkey! Janaka's daughter will greet you without any hesitation when you present this signet to her. She will know that you have come from me.

R
Rāma
H
Hanumān
S
Sītā (rājaputrī)

FAQs

Dharma values truthful verification: Rāma provides a reliable token so that communication is honest, safe, and free from deception.

Before Hanumān departs to find Sītā, Rāma gives him a ring with his name as proof of identity and message-authenticity.

Rāma’s prudence and care for Sītā’s security, alongside Hanumān’s role as a trustworthy messenger.