Shloka 45

शोभितं तरुभिश्चित्रैर्नानापक्षिसमाकुलैः।निकेतं पाशहस्तस्य वरुणस्य महात्मनः।।4.42.45।।

śobhitaṃ tarubhiś citrair nānāpakṣisamākulaiḥ |

niketaṃ pāśahastasya varuṇasya mahātmanaḥ || 4.42.45 ||

สถานที่อันรื่นรมย์นั้น งดงามด้วยพฤกษานานาพรรณและคลาคล่ำด้วยหมู่นกหลากชนิด เป็นนิเวศน์ของพระวรุณผู้มหาตมะ ผู้ทรงบาศ (ปาศะ) ในพระหัตถ์

शोभितम्adorned, beautified
शोभितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशोभित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √शुभ्/√शोभ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP); विशेषण (agreeing with निकेतम्)
तरुभिःwith trees
तरुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental)
चित्रैःvariegated, colorful
चित्रैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (agreeing with तरुभिः)
नाना-पक्षि-समाकुलैःcrowded with various birds
नाना-पक्षि-समाकुलैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना + पक्षि + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (agreeing with तरुभिः); ‘समाकुल’ = ‘filled with’
निकेतम्residence, abode
निकेतम्:
कर्म/विषय (Karma/Topic; ‘residence’)
TypeNoun
Rootनिकेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पाश-हस्तस्यof the noose-in-hand (one)
पाश-हस्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपाश + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (genitive qualifier of वरुणस्य)
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of वरुणस्य)

'Between mount Asta (the mountain behind which the Sun sets) and Meru there is a shining golden palm tree with ten high peaks and wonderful altars around.

V
Varuṇa
P
pāśa (noose)
T
trees (taru)
B
birds (pakṣi)

FAQs

Dharma includes governance and restraint: Varuṇa’s noose symbolizes lawful control—order that protects the world when exercised by a ‘mahātman’ (one guided by higher good).

Sugrīva continues a guided description of the west, mentioning Varuṇa’s abode as a significant cosmographic feature.

Just authority—power (the noose) is framed as responsibility, not cruelty.