Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः

Instructions for the Western Search Party

तं गजाश्च वराहाश्च सिंह व्याघ्राश्च सर्वतः।अभिगर्जन्ति सततं तेन शब्देन दर्पिताः।।4.42.34।।

taṃ gajāś ca varāhāś ca siṃha-vyāghrāś ca sarvataḥ |

abhigarjanti satataṃ tena śabdena darpitāḥ || 4.42.34 ||

ณ ที่นั้น ช้างและหมูป่า สิงห์และเสือ ต่างคำรามก้องอยู่รอบด้านมิได้ขาด ด้วยเสียงสะท้อนของตนเองจึงยิ่งฮึกเหิมองอาจ

तम्that (mountain)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वराहाःboars
वराहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सिंहव्याघ्राःlions and tigers
सिंहव्याघ्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह-व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (lions and tigers)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सर्वतःfrom all sides/everywhere
सर्वतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; परितोवाचक (everywhere)
अभिगर्जन्तिroar at/roar loudly
अभिगर्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + गर्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always/constantly)
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
दर्पिताःmade proud / puffed up
दर्पिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदर्प् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त; adjectival), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘proud’
S
Sugrīva
E
Elephants
L
Lions
T
Tigers

FAQs

Dharma in action requires fearlessness and composure amid intimidating surroundings; righteous work continues even when the environment is threatening.

Sugrīva describes the hazardous soundscape and wildlife of the region the western party must traverse.

Courage with self-control: not being shaken by frightening signs while staying focused on the mission.