Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः

Instructions for the Western Search Party

पावकार्चिः प्रतीकाशास्समवेतास्सहस्रशः।।4.42.21।।नात्यासादयितव्यास्ते वानरैर्भीमविक्रमैः।

pāvakārciḥ pratīkāśāḥ samavetāḥ sahasraśaḥ |

nātyāsādayitavyās te vānarair bhīmavikramaiḥ ||

พวกเขารวมกันอยู่ที่นั่นนับพัน ๆ เปล่งรัศมีดุจประกายไฟ; เหล่าวานรผู้กล้าหาญทรงเดช ก็ไม่พึงเข้าไปใกล้ชิดนัก

pāvakārciḥhaving flames like fire
pāvakārciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvaka (प्रातिपदिक) + arciṣ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: pāvaka-arciṣ (‘fire-flamed’); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
pratīkāśāḥappearing like
pratīkāśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratīkāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
samavetāḥassembled
samavetāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamaveta (कृदन्त; sam-ava-√i/√et?; from √i (इ) with समवेत ‘assembled’)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
sahasraśaḥin thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormAdverb (परिमाणवाचक अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
atitoo much/very
ati:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreverb/indeclinable (उपसर्ग), intensifier ‘too much’
āsādayitavyāḥto be approached
āsādayitavyāḥ:
Vidhi (विधि/आदेश)
TypeVerb
Rootā + √sad (सद्)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-प्रत्यय/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); with na+ati: ‘should not be approached too closely’
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
vānaraiḥby monkeys
vānaraiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
bhīmavikramaiḥby the fearsome-valiant
bhīmavikramaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound: bhīma-vikrama (‘terrible in valor’); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)

'Collected together in thousands, and radiating like fire, they live there. Even the very brave vanaras should not go close to them.

G
Gandharvas
V
Vānaras (monkey warriors)

FAQs

Dharma includes restraint and respect for boundaries: valor is not proved by needless confrontation, but by controlled conduct aligned with the mission.

Sugriva warns the search party about a powerful Gandharva region on the western route.

Temperance—strength guided by discretion.