Shloka 13

तत्र सीतां च मार्गध्वं निलयं रावणस्य च।।4.42.12।।वेलातलनिविष्टेषु पर्वतेषु वनेषु च।मुरचीपत्तनं चैव रम्यं चैव जटीपुरम्।।4.42.13।।अवन्तीमङ्गलोपां च तथा चालक्षितं वनम्।राष्ट्राणि च विशालानि पत्तनानि ततस्ततः।।4.42.14।।

muracīpattanaṃ caiva ramyaṃ caiva jaṭīpuram ||4.42.13||

จงสืบค้นในเมืองมุรจีปัตตนะด้วย และในนครอันรื่นรมย์นามว่า ชฏีปุระ ด้วยเถิด

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
mārgadhvamsearch (you all)
mārgadhvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmārg (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
nilayamabode; residence
nilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
velā-tala-niviṣṭeṣuin those situated on the seashore
velā-tala-niviṣṭeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvelā + tala + niviṣṭa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (niviṣṭa) कृदन्त; तत्पुरुष-समासः ‘वेलातले निविष्टेषु’ (situated on the seashore-tract)
parvateṣuin mountains
parvateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
vaneṣuin forests
vaneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
muracī-pattanamMuracī port-town
muracī-pattanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuracī + pattana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम-तत्पुरुषः (place-name)
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
evaalso
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
ramyambeautiful
ramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
evaalso
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
jaṭī-puramJaṭīpura (city)
jaṭī-puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjaṭī + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम-तत्पुरुषः (place-name)
avantīmAvanti
avantīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavantī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (place-name)
aṅgalopāmAṅgalopā
aṅgalopām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgalopā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (place-name)
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
alakṣitamunnoticed; unmarked
alakṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + lakṣ (धातु) + ita/ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (unnoticed/unmarked)
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāṣṭrāṇikingdoms
rāṣṭrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Coordination (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
viśālānivast
viśālāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
pattanānitowns; ports
pattanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpattana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tataḥfrom there; then
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (from there/then)
tataḥhere and there
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (distributive: here and there)

'Look for Sita as well as the residence of Ravana.You should find the whereabouts of Sita in the mountains and forests located on the sea shore. Search in the city of Murachi, beautiful city of Jata, Avanti, Angalopa and in the unnoticed forestland. Look for her in the vast kingdoms and cities all over.

FAQs

Dharma as thorough service: righteousness in action includes leaving no plausible place unexamined when another’s safety is at stake.

Continuing the route-list, Sugrīva names specific towns for the search teams to investigate.

Saṃkalpa (resolve) and meticulousness: the mission is executed by systematically checking named settlements.