Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः

Commissioning the Southern Search for Sītā

सर्वमेतत्समालोक्य यच्चान्यदपि दृश्यते।।।।गतिं विदित्वा वैदेह्या स्सन्निवर्तितुमर्हथ।

sarvam etat samālokya yac cānyad api dṛśyate |

gatiṃ viditvā vaidehyāḥ sannivartitum arhatha ||

เมื่อพิจารณาทั้งหมดนี้และสิ่งอื่นใดที่ยังมองเห็นได้แล้ว ครั้นทราบที่ไปและที่อยู่ของพระนางไวเทหีแล้ว พวกท่านพึงกลับคืนมา

sarvamall (this whole)
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (singular); sarva-śabda
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; demonstrative pronoun
samālokyahaving examined
samālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), indeclinable; ‘having thoroughly looked/inspected’
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā (1st/2nd), Ekavacana; relative pronoun used correlatively with ca
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyatother (anything else)
anyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ‘other (thing)’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLaṭ lakāra (लट्/Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada; passive sense (कर्मणि प्रयोग) ‘is seen/appears’
gatiṃwhereabouts/course
gatiṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana
viditvāhaving known
viditvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable; ‘having known’
vaidehyāḥof Vaidehī (Sītā)
vaidehyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
sannivartitumto return
sannivartitum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootsam-ni-√vṛt (धातु)
FormTumun infinitive (तुमुन्/तुमन्त), indeclinable; ‘to return’
arhathayou should/are fit to
arhatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormLaṭ lakāra (लट्/Present), Madhyama puruṣa (2nd), Bahuvacana; Parasmaipada; ‘you are fit/ought’

'O heroic monkeys! that is the capital of Yama (god of death) covered with pitch darkness. You can go till that place. Beyond, there is no access for the earthlings.

V
Vaidehī (Sītā)

FAQs

Dharma is mission-integrity and truthfulness: investigate fully, confirm facts (Satya) about Sītā’s whereabouts, and then report back responsibly.

Sugriva concludes his operational directive: search all accessible regions, determine Sītā’s location, and return with verified information.

Accountability and truth-seeking: completing a task with reliable knowledge rather than assumptions.