Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

शतैश्शतसहस्रैश्च वर्तन्ते कोटिभिश्च प्लवङ्गमाः।अयुतैश्चावृता वीराश्शङ्कुभिश्च परन्तप ।।4.38.30।।अर्बुदैरर्बुदशतैर्मध्यैश्चान्त्यैश्च वानराः।समुद्रैश्च परार्धैश्च हरयो हरियूथपाः।।4.38.31।।आगमिष्यन्ति ते राजन्महेन्द्रसमविक्रमाः।मेरुमन्दरसङ्काशा विन्ध्य मेरुकृतालयाः।।4.38.32।।

śataiḥ śatasahasraiś ca vartante koṭibhiś ca plavaṅgamāḥ | ayutaiś cāvṛtā vīrāḥ śaṅkubhiś ca parantapa || arbudair arbudaśatair madhyaiś cāntyaiś ca vānarāḥ | samudraiś ca parārdhaiś ca harayo hariyūthapāḥ || āgamiṣyanti te rājan mahendrasamavikramāḥ | merumandarasaṅkāśā vindhyamerukṛtālayāḥ ||

โอ ผู้เผาผลาญศัตรู เหล่าพลวังคมะกำลังชุมนุมกันเป็นมหาศาล—เป็นร้อย เป็นแสน ๆ และเป็นโกฏิ อีกทั้งเป็นอายุฏะและหมู่คณะนับไม่ถ้วน วานรและหัวหน้าหมู่วานรก็รวมตัวกันยิ่งใหญ่กว่าเดิม—เป็นอรพุทะและร้อยอรพุทะ ตลอดจนการนับอันไพศาลอื่น ๆ โอ พระราชา พวกเขาจะมาหาพระองค์ กล้าหาญดุจมหेंद्र ประหนึ่งเขาพระสุเมรุและมันทรา อาศัยอยู่ตามเทือกเขาวินธยะและเมรุ

देवगन्धर्वपुत्राःsons of devas and gandharvas
देवगन्धर्वपुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + गन्धर्व + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवगन्धर्वयोः पुत्राः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात
वानराःmonkeys, vanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कामरूपिणःable to assume forms at will
कामरूपिणः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थक विशेषण: कामेन (इच्छया) रूपं येषां ते
स्वैःwith their own
स्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (with their own)
स्वैःeach with his own
स्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; पुनरुक्ति (each with his own)
परिवृताःsurrounded, accompanied
परिवृताः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (surrounded/attended)
सैन्यैःby/with armies
सैन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
वर्तन्तेare proceeding, are moving
वर्तन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पथिon the path, on the way
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन (वैकल्पिक रूप: पथि)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

'O Rama! valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies.

R
Rama
V
vanaras (plavaṅgamas/haris)
H
Hariyūthapās (vanara troop-leaders)
M
Mahendra (Indra)
M
Meru
M
Mandara
V
Vindhya

FAQs

Dharma is resolute commitment backed by adequate preparation: a promise to aid a righteous cause must be matched with real mobilization of resources and people.

Sugriva emphasizes the immense scale and prowess of the allied vanara forces that are assembling and will soon arrive to support Rama’s mission.

Determination and capacity to lead—Sugriva presents organized strength as a form of fidelity to his alliance with Rama.