Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

वानरसेनामोचनम् / Mobilization of the Vanara Hosts

कैलासशिखरेभ्यश्च सिंहकेसरवर्चसाम्।ततः कोटिसहस्राणि वानराणामुपागमन्।।।।

kailāsaśikharebhyaś ca siṃhakeśaravarcasām |

tataḥ koṭisahasrāṇi vānarāṇām upāgaman ||

แล้วจากยอดไกรลาส เหล่าวานรเป็นหมู่มหาศาล ผู้รุ่งเรืองดุจแผงคอสิงห์ ก็หลั่งไหลมาเป็นสิบล้านแล้วสิบล้าน

कैलास-शिखरेभ्यःfrom the peaks of Kailasa
कैलास-शिखरेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक) + शिखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कैलासस्य शिखराणि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सिंह-केसर-वर्चसाम्of those having the lustre/colour of a lion's mane
सिंह-केसर-वर्चसाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + केसर (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सिंहकेसरस्य वर्चः येषाम्/येषां तेषाम्)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण: temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
कोटि-सहस्राणिthousands of crores
कोटि-सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/nominative), बहुवचन; द्विगु-समास (कोटीनां सहस्राणि)
वानराणाम्of monkeys
वानराणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन
उपागमन्came/approached
उपागमन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

From the peaks of Kailasa mountain moved out one thousand crores of monkeys who were of bright colour like the lion's mane.

K
Kailāsa
V
vānaras (monkeys)

FAQs

Dharma here is cooperation for a righteous mission: even distant regions contribute strength for the protection of truth.

A major contingent arrives from Kailāsa, adding to the swelling numbers of the assembled vānaras.

Zeal and solidarity—joining a common cause beyond local identity.