शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
सचक्रवाकानि सशैवलानिकाशैर्दुकूलैरिव संवृतानि।सपत्रलेखानि सरोचनानिवधूमुखानीव नदीमुखानि।।
sa-cakravākāni sa-śaivalāni kāśair dukūlair iva saṃvṛtāni | sa-patra-lekhāni sa-rocanāni vadhū-mukhānīva nadī-mukhāni ||
ปากแม่น้ำทั้งหลาย เต็มด้วยนกจักรวากะและตะไคร่น้ำเขียว และถูกหญ้ากาศะคลุมประหนึ่งผ้าไหม—แลดูดุจใบหน้าเจ้าสาว ที่ประดับลายใบไม้และแต้มโรจนาอันสว่างไสว
'Crowded with chakravaka birds and green moss, and covered with kasa reeds like silken veils, the river banks appear like the face of the bride decorated with designs of green leaves and gorochana tilaka.
Dharma is the discipline of seeing rightly: the verse trains the mind to notice reality with clarity (satya) while maintaining refined, non-harmful speech.
Rama poetically describes riverbanks and river-mouths in autumn, when vegetation and birds become distinct as waters clear and recede.
Rama’s composure and cultured expression even amid sorrow—using beauty to communicate truth without losing restraint.