Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana

एवं गुणगणैर्युक्ता यस्य स्युः कार्यसाधकाः।तस्य सिध्यन्ति सर्वाऽर्था दूतवाक्यप्रचोदिताः।।

evaṃ guṇagaṇair yuktā yasya syuḥ kāryasādhakāḥ |

tasya sidhyanti sarvā 'rthā dūtavākyapracoditāḥ ||

ผู้ใดมีผู้ปฏิบัติงานประกอบด้วยหมู่คุณธรรมมากมาย และสามารถทำกิจให้สำเร็จได้ เป้าหมายทั้งปวงของผู้นั้นย่อมบรรลุ—ด้วยถ้อยคำทูตอันทรงพลังเป็นแรงขับ

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
guṇa-gaṇaiḥwith a multitude of qualities
guṇa-gaṇaiḥ:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; समासः: गुणानां गणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
yuktāḥendowed/connected
yuktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√yuj (युज् धातु) + ta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कार्यसाधकाः इति विशेषण
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
syuḥmay be
syuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kārya-sādhakāḥtask-accomplishers
kārya-sādhakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + sādhaka (√sādh धातु, ण्वुल/क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: कार्यं साधयन्ति इति (उपपद-तत्पुरुष)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sidhyantiare accomplished
sidhyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sidh (सिध् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sarva-arthāḥall aims/matters
sarva-arthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: सर्वे च ते अर्थाः (कर्मधारय)
dūta-vākya-pracoditāḥprompted by the messenger's words
dūta-vākya-pracoditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdūta (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + pracodita (प्र-√cud धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वार्थाः इति विशेषण; समासः: दूतस्य वाक्यम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + तेन प्रचोदिताः (तृतीया-तत्पुरुष-भाव)

Whoever has such great taskmasters of great qualities as their envoys, can have all their goals accomplished, driven by their diplomatic skills.

D
dūta (envoy/ambassador)

FAQs

Right outcomes depend on virtuous instruments: dharmic goals require dharmic means—capable, principled agents and truthful communication.

Hanuman is assessing Rama and Lakshmana and highlighting the power of diplomatic speech, preparing for alliance-building with Sugriva.

Guṇa-sampat (excellence of character) expressed through vāg-dakṣatā (skillful, responsible speech).