Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

सुग्रीवेणेव दीनेन दीनो भूत्वा महाबलः।समानशोकः काकुत्स्थ: प्रेतकार्याण्यकारयत्4.25.52।।

sugrīveṇeva dīnena dīno bhūtvā mahābalaḥ |

samānaśokaḥ kākutsthaḥ preta-kāryāṇy akārayat || 4.25.52 ||

พระรามผู้ทรงมหาพละ แห่งวงศ์กากุตสถะ ทรงเศร้าหมองดุจสุครีวะผู้ทุกข์ระทม และทรงมีโศกเดียวกัน จึงโปรดให้ประกอบกิจแห่งผู้ล่วงลับ คือพิธีศพให้สำเร็จ

सुग्रीवेणwith/like Sugriva
सुग्रीवेण:
Karana (करण) [comparison basis with इव]
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
इवas if
इव:
None (न कारकः)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानार्थक-निपात (particle of comparison) = 'as if/like'
दीनेनdistressed
दीनेन:
Karana (करण) [with sugrīveṇa as a unit in simile]
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier of सुग्रीवेण) = 'piteous/distressed'
दीनःsad
दीनः:
Karta (कर्ता) [qualifier of काकुत्स्थः]
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of काकुत्स्थः) = 'sad/piteous'
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया) [prior action]
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); धातुः भू = 'having become'
महाबलःmighty
महाबलः:
Karta (कर्ता) [qualifier of काकुत्स्थः]
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयसमासः = 'महान् बलः यस्य' (mighty/very strong); विशेषणम् (of काकुत्स्थः)
समानशोकःequally sorrowful
समानशोकः:
Karta (कर्ता) [qualifier of काकुत्स्थः]
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः = 'समानः शोकः यस्य' (equally sorrowful); विशेषणम् (of काकुत्स्थः)
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta (कर्ता) [subject of अकारयत्]
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेष्य (Rama as descendant of Kakutstha)
प्रेतकार्याणिfuneral rites
प्रेतकार्याणि:
Karma (कर्म) [object of अकारयत्]
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः = 'प्रेतस्य कार्याणि' (funeral rites); कर्मपदम्
अकारयत्caused (them) to be performed
अकारयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative) → कारय (causative stem)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative) = 'caused to be done/ordered'

Mighty Rama, who was equally sorrowful and pitiable as Sugriva, directed the performance of funeral rites.

R
Rāma (Kākutstha)
S
Sugrīva

FAQs

Dharma as responsible leadership: even amid grief, Rāma ensures that required rites are properly completed.

Following Vāli’s death, Rāma shares Sugrīva’s sorrow and oversees the completion of the funeral obligations.

Compassionate steadiness—feeling grief without neglecting duty and order.