Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

राज्ञामृद्दिविशेषा हि दृश्यन्ते भुवि यादृशाः।तादृशैरिह कुर्वन्तु वानरा भर्तृसत्क्रियाम्4.25.31।।

rājñām ṛddhiviśeṣā hi dṛśyante bhuvi yādṛśāḥ |

tādṛśair iha kurvantu vānarā bhartṛsatkriyām || 4.25.31 ||

ดังที่บนแผ่นดินนี้มีเกียรติยศพิเศษอันสมควรแก่พระราชา ฉันใด ที่นี่เหล่าวานรก็ควรกระทำการสักการะแด่เจ้านายของตนด้วยวิธีเช่นนั้น ฉันนั้น

राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
ऋद्धि-विशेषाःspecial kinds of prosperity
ऋद्धि-विशेषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक) + विशेष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘ऋद्धेः विशेषाः’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are seen’)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
यादृशाःsuch as / of what kind
यादृशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ऋद्धि-विशेषाः)
तादृशैःwith such (things)
तादृशैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषणम् (instrumental: ‘with such’)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कुर्वन्तुlet (them) do
कुर्वन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
वानराःmonkeys
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
भर्तृ-सत्क्रियाम्honouring rites for the lord (funeral honours)
भर्तृ-सत्क्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + सत्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘भर्तुः सत्क्रिया’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

'Let the monkeys perform the funeral rites of our lord in an honourable way as expensively as has been done with regard to the obsequies of kings who ruled over this land.

R
rājānaḥ (kings)
V
vānarāḥ (monkeys)
B
bhartṛ (lord/leader, i.e., Vāli)

FAQs

Dharma is to render fitting honor according to rank and tradition—ritual respect maintains legitimacy, memory, and social cohesion.

Sugriva calls for Vāli’s obsequies to be performed with the same grandeur normally accorded to kings.

Respect for tradition and rightful honor: the community is urged to uphold royal standards in funeral rites.