वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
समाश्वासय चैनं त्वमङ्गदं दीनचेतसम्।मा भूर्बालिशबुद्धिस्त्वं त्वदधीनमिदं पुरम्4.25.15।।
samāśvāsaya cainaṃ tvam aṅgadaṃ dīna-cetasam |
mā bhūr bāliśa-buddhis tvaṃ tvad-adhīnam idaṃ puram || 4.25.15 ||
และท่านจงปลอบประโลมองคทผู้มีใจเศร้าหมอง อย่าให้เขาหลงไปในความคิดอันเยาว์วัย—นครนี้บัดนี้อยู่ใต้บารมีและอำนาจของท่านแล้ว.
'Pacify the despondent Angada so that he does not entertain childish thoughts any more. This city is under your control (now).
Dharma of rulership includes stabilizing heirs and citizens: personal grief must not endanger political and familial order.
Lakṣmaṇa urges Sugrīva to calm Aṅgada and prevent impulsive reactions after Vāli’s death.
Sugrīva’s expected maturity as king: protecting the realm by guiding the next generation.