Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

एषा वै नियतिश्शेष्ठा यां गतो हरियूथपः।तदलं परितापेन प्राप्तकालमुपास्यताम्4.25.11।।

eṣā vai niyatiḥ śreṣṭhā yāṃ gato hari-yūthapaḥ |

tad alaṃ paritāpena prāpta-kālam upāsyatām || 4.25.11 ||

นี่แลคือวิถีแห่งชะตาที่ประเสริฐยิ่ง ซึ่งจอมทัพวานรได้ไปถึงแล้ว; เพราะฉะนั้นจงพอเถิดกับความเศร้า และจงกระทำสิ่งที่กาลเวลาบัญชาในบัดนี้

एषाthis (she/this destiny)
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थक (indeed, certainly)
नियतिःdestiny, inevitability
नियतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनियति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रेष्ठाbest, supreme
श्रेष्ठा:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
याम्which (destiny)
याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
गतःgone
गतः:
Kriya (क्रिया/finite sense)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: has gone)
हरियूथपःchief of the monkey-troop
हरियूथपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (harīṇāṃ yūthapaḥ = leader of monkeys)
तत्therefore
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोग (therefore/so; adverbial use of pronoun)
अलम्enough; no need
अलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/पर्याप्त्यर्थ (enough, no need)
परितापेनwith grief, by lamentation
परितापेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपरिताप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्राप्तकालम्the time that has come; the proper time
प्राप्तकालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राप्त (गम्/प्राप् धातु + क्त) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग-रूपेण (here नपुंसकलिङ्ग), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (prāptaḥ kālaḥ = the time that has come)
उपास्यताम्let (it) be attended to / let us wait upon
उपास्यताम्:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; विधिलिङ्गार्थे आज्ञा/अनुज्ञा (let it be attended to)

'The state attained by the chief of monkeys is an excellent one.Therefore there is no need to regret. Attend to your duties (relating to rites)'

V
Vāli

FAQs

Dharma includes timely action: after unavoidable loss, one must restrain sorrow and perform the duties demanded by the moment (especially rites owed to the dead).

Rāma urges the mourners to move from lamentation to the necessary funeral responsibilities for Vāli.

Practical wisdom and self-mastery (śama): channeling emotion into rightful action.