ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
स्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले।क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा।।
svagātraprabhave vīra śeṣe rudhiramaṇḍale | krimirāgaparistome tvam ātmaśayane yathā ||
โอ้ วีรบุรุษ! ท่านนอนอยู่ท่ามกลางวงเลือดที่ไหลจากกายของตนเอง; มีหนอนรายล้อมเป็นพวง และแดงฉานราวผ้าปู—ประหนึ่งเอนกายบนแท่นบรรทมของตน
'O bull among monkeys! how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood?.
Dharma is framed through compassion and truth: Tārā speaks plainly about the reality of death, urging a sober recognition of the consequences of conflict.
Tārā beholds Vāli lying gravely wounded and describes his condition with a striking image of blood as a ‘bed’.
Compassionate honesty—Tārā’s grief does not distort truth; it expresses love while acknowledging reality.