Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

वालिविलापः

Vali’s Final Counsel and the Succession Charge

ततस्तु षोडशे वर्षे गोलभो विनिपातितः।हत्वा तं दुर्विनीतं तु वाली दंष्ट्राकरालवान्।।सर्वाऽभयङ्करोऽस्माकं कथमेष निपातितः।

tatas tu ṣoḍaśe varṣe golabho vinipātitaḥ | hatvā taṃ durvinītaṃ tu vālī daṃṣṭrā-karālavān || sarvābhayaṅkaro ’smākaṃ katham eṣa nipātitaḥ |

ครั้นถึงปีที่สิบหก กโฬภะก็ถูกปราบลง วาลีผู้มีเขี้ยวอันน่ากลัว ได้สังหารศัตรูผู้ดื้อดึงนั้น และกลายเป็นผู้ประทานความปลอดภัยแก่พวกเราทั้งปวง แล้วไฉนผู้นั้นจึงถูกโค่นลงได้?

tataḥthen
tataḥ:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक (particle: 'but/indeed')
ṣoḍaśein the sixteenth
ṣoḍaśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण, सप्तमी (locative), एकवचन; modifies varṣe
varṣeyear
varṣe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
golabhaḥGolabha
golabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgolabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vinipātitaḥwas struck down
vinipātitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootvi-ni-pat (धातु) + vinipātita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of golabhaḥ
hatvāhaving killed
hatvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having killed'
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
durvinītamill-disciplined, unruly
durvinītam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdur + vinīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past passive participle from vi-nī, 'disciplined' with दु:), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies tam
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formparticle
vālīVali
vālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
daṃṣṭrākarālavānhaving dreadful fangs
daṃṣṭrākarālavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdaṃṣṭrā + karāla + vat (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दंष्ट्राभिः करालः) + वत्-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies vālī
sarvābhayaṅkaraḥgiver of safety to all
sarvābhayaṅkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + abhaya + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वेषां अभयस्य करः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective (contextual epithet)
asmākamof us/for us
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण
eṣaḥthis one
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nipātitaḥhas been felled/killed
nipātitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootni-pat (धातु) + nipātita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of eṣaḥ

'In the sixteenth year Golabha, the uncontrollable enemy was killed by Vali with his dreadful fangs and rendered protection to everybody. How did he get killed?'

V
Vāli
G
Golabha

FAQs

The verse reflects on the protector’s duty and the people’s dependence: a ruler who creates fearlessness carries a heavy Dharma-burden, and his removal destabilizes society—prompting reflection on just succession and communal responsibility.

The mourners recall a famous victory of Vāli over Golabha and express disbelief that such a protector could be slain.

Rakṣaṇa (protective guardianship) is highlighted—Vāli is remembered as one who made others fearless.