Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः।सानुक्रोशो जितोत्साहस्समयज्ञो दृढव्रतः।।4.17.16।।इति ते सर्वभूतानि कथयन्ति यशो भुवि।।4.17.17।।

rāmaḥ karuṇa-vedī ca prajānāṁ ca hite rataḥ |

sānukrośo jitotsāhaḥ samaya-jño dṛḍha-vrataḥ ||

พระรามทรงเป็นผู้รู้ซึ้งในความกรุณา และทรงมุ่งมั่นเพื่อประโยชน์สุขของปวงประชา; พระทัยอ่อนโยน มั่นคงในความเพียร รู้กาลเทศะ และแน่วแน่ในปณิธาน

रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
राजकुलेin a royal family
राजकुले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootराज + कुल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः कुलम्/royal family), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जातःborn
जातः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective of ‘राम’)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘born’, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मवान्righteous
धर्मवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मवत् (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिas/that
इति:
Prakara (प्रकार/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यर्थक-अव्यय (quotative)
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘well-known’, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभव्यःunworthy
अभव्यः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ-भव्य (प्रातिपदिक)
Formनञ्-प्रत्ययान्त (negative adjective), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भव्यरूपेणwith a splendid appearance
भव्यरूपेण:
Karana (करण/Instrument or manner)
TypeNoun
Rootभव्य + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (भव्यं रूपम्/splendid appearance), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थम् (अव्ययीभाव)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
परिधावसिdo you run about
परिधावसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootपरि-धाव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
R
Rāma

FAQs

The verse frames ideal kingship (rāja-dharma) as compassion joined with public welfare, disciplined courage, and fidelity to vows—virtues that should guide power.

In the midst of reproaching Rāma, Vāli paradoxically acknowledges Rāma’s widely proclaimed reputation for compassion and principled conduct.

Compassion (anukrośa/karuṇā) integrated with steadfastness and discernment (samaya-jñatā) is highlighted as Rāma’s defining excellence.