Shloka 21

तत्क्षमं न विरोधस्ते सह तेन महात्मना।दुर्जयेनाप्रमेयेन रामेण रणकर्मसु।।

tat kṣamaṃ na virodhas te saha tena mahātmanā | durjayenāprameyena rāmeṇa raṇa-karmasu ||

ฉะนั้น ท่านไม่ควรเป็นปฏิปักษ์กับพระรามมหาตมะพระองค์นั้น ผู้ประมาณมิได้ และยากจะพิชิตในกิจแห่งสงคราม

तत्therefore
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोग (indeclinable use: ‘therefore/that being so’)
क्षमम्proper/acceptable
क्षमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विरोधःenmity/opposition
विरोधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
सहwith
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (preposition-like: ‘with’)
तेनwith that
तेन:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनाwith the great-souled one
महात्मना:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘great-souled’), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दुर्जयेनwith the unconquerable
दुर्जयेन:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootdur-jaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘hard to conquer’), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘रामेण’)
अप्रमेयेनwith the immeasurable
अप्रमेयेन:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Roota-prameya (प्रातिपदिक; from pra-√mā + ya, with negation a-)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
रामेणwith Rama
रामेण:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रणकर्मसुin warlike deeds
रणकर्मसु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदik) + karman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘acts of battle’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन

'Rama is immeasurable in prowess and unconquerable in war. Therefore, enmity with him is not desirable for you.

R
Rāma
V
Vāli

FAQs

Dharma includes avoiding unjust and ruinous conflict; wisdom is to refrain from hostility toward a righteous and overwhelmingly powerful opponent.

Tārā explicitly counsels Vāli that opposing Rāma is improper and dangerous.

Prudence (nīti) and restraint—choosing peace when war would be wrongful and catastrophic.